Little Bunny Foo-Foo
Little Bunny Foo-Foo
Fu-fu el conejito
Canción infantil
Canción infantil
(Inglés)
(Español)
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy and
said Little Bunny Foo-Foo
I don't want to see you
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
I'll give you three chances.
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy
and said Little Bunny Foo-Foo
I don't want to see you
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
I'll give you two chances.
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy
and said Little Bunny Foo-Foo
I don't want to see you
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
I'll give you one last chance.
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy
and said Little Bunny Foo-Foo
I already told you to stop
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Poof – you're a goon.
The moral of this story is:
"Hare today, goon tomorrow!"
Fu-Fu el conejito
Por el monte iba brincando
Atrapando ratones campesinos
Y dándoles en la cabeza.
Bajó la buena hada
Y dijo "Conejito Fu-Fu
No quiero verte
Atrapando ratones campesinos
Y dándoles en la cabeza.
Te doy tres oportunidades".
Fu-Fu el conejito
Por el monte iba brincando
Atrapando ratones campesinos
Y dándoles en la cabeza.
Bajó la buena hada
Y dijo "Conejito Fu-Fu
No quiero verte
Atrapando ratones campesinos
Y dándoles en la cabeza.
Te doy dos oportunidades".
Fu-Fu el conejito
Por el monte iba brincando
Atrapando ratones campesinos
Y dándoles en la cabeza.
Bajó la buena hada
Y dijo "Conejito Fu-Fu
No quiero verte
Atrapando ratones campesinos
Y dándoles en la cabeza.
Te doy una última oportunidad".
Fu-Fu el conejito
Por el monte iba brincando
Atrapando ratones campesinos
Y dándoles en la cabeza.
Bajó la buena hada
Y dijo "Conejito Fu-Fu
Ya te dije que pararas
De atrapar ratones campesinos
Y darles en la cabeza.
¡Bum! – Eres un bruto.
La moral de esta historia es:
"¡Liebre hoy, bruto mañana!".*
Notas
* Es un juego de palabras en inglés entre "hare today, goon tomorrow" (liebre hoy, bruto/matón mañana) y "here today, gone tomorrow" (hoy aquí, mañana en otra parte - marchado)
Rose escribió: "Sólo quería compartir la variante de "little bunny foofoo" con que me crié. En vez de ser cambiado en un ratón era cambiado en un bruto y el cantante decía: "la moral de esta historia es: 'hare today, goon tomorrow'". La canción es mucho menos divertida cuando resulta cambiado en ratón! Por si sirve de algo, me crié en la costa oeste de Canadá. -Rose."
Agradecimientos
Muchas gracias a Rose Mawhorter por mandar esta canción.
Thank you very much!