Little Bunny Foo-Foo
Little Bunny Foo-Foo
Fou-fou le petit lapin
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Anglais)
(Français)
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy and
said Little Bunny Foo-Foo
I don't want to see you
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
I'll give you three chances.
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy
and said Little Bunny Foo-Foo
I don't want to see you
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
I'll give you two chances.
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy
and said Little Bunny Foo-Foo
I don't want to see you
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
I'll give you one last chance.
Little Bunny Foo-Foo
went hopping through the forest
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Down came the good fairy
and said Little Bunny Foo-Foo
I already told you to stop
scooping up the field mice
and bopping them on the head.
Poof – you're a goon.
The moral of this story is:
"Hare today, goon tomorrow!"
Fou-Fou le petit lapin
Sautillait dans la forêt,
Les mulots attrapait,
Sur la tête leur tapait.
La bonne fée arriva
Et dit "Petit lapin Fou-Fou,
Je ne veux pas te voir
Attraper les mulots
Et leur taper sur la tête.
Je te donne trois chances".
Fou-Fou le petit lapin
Sautillait dans la forêt
Les mulots attrapait,
Sur la tête leur tapait.
La bonne fée descendit
Et dit "Petit lapin Fou-Fou
Je ne veux pas te voir
Attraper les mulots
Et leur taper sur la tête.
Je te donne deux chances".
Fou-Fou le petit lapin
Sautillait dans la forêt
Les mulots attrapait,
Sur la tête leur tapait.
La bonne fée descendit
Et dit "Petit lapin Fou-Fou
Je ne veux pas te voir
Attraper les mulots
Et leur taper sur la tête.
Je te donne une dernière chance".
Fou-Fou le petit lapin
Sautillait dans la forêt
Les mulots attrapait,
Sur la tête leur tapait.
La bonne fée descendit
Et dit "Petit lapin Fou-Fou
Je t'avais déjà dit d'arrêter
D'attraper les mulots
Et leur taper sur la tête.
Paf – tu es un abruti !
La morale de cette histoire est :
"Lièvre aujourd'hui, abruti demain !"*.
Notes
* C'est un jeu de mot en anglais entre "hare today, goon tomorrow" (lièvre aujourd'hui, abruti/voyou demain) et "here today, gone tomorrow" (aujourd'hui ici, demain ailleurs –parti)
Rose a écrit : "Je voulais juste partager la variante de "little bunny foofoo" avec laquelle j'ai grandi. Au lieu d'être changé en souris, il était changé en idiot et le chanteur disait alors "la morale de cette histoire est : "Lièvre aujourd'hui, idiot demain !". La chanson est tellement moins marrante quand il est transformé en souris. Si ça peut servir à quelque chose, j'ai grandi sur la côte ouest du Canada. -Rose."
Remerciements
Merci beaucoup à Rose Mawhorter d'avoir envoyé cette chanson !
Thank you very much!