Körö Kirkkoon
Körö Kirkkoon
En route pour l'église
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Finnois)
(Français)
Körö körö kirkkoon,
papin muorin penkkiin
mustalla ruunalla,
valkealla varsalla
peltojen ylitse,
aitojen alitse,
kilikello kaulassa
punaisessa nauhassa
pom, pom, pom.
En route, en route pour l'église,
pour le banc de la femme du pasteur,
sur un cheval brun,
sur un poulain blanc,
par dessus les champs
par dessous les clôtures
des grelots tintant autour du cou,
sur un ruban rouge
cling, cling, cling.
Commentaires
Raija Davis m'a écrit en juillet 2004, "La comptine sous 'Finnois' de votre page contient une erreur . Comme vous l'avez peut-être remarqué, les vieilles comptines typiques en finnois ont tous les mots d'une même ligne qui commencent par la même lettre ou le même son.
La ligne contenant 'mustalla ruunalla' devrait être 'ruskealla ruunalla' (ruskea veut dire brun)."
Remerciements
Merci beaucoup à Mirja Covarrubias au Consulat Général de Finlande pour cette chanson et à Raija Davis de m'avoir écrit au sujet de la ligne "ruskealla ruunalla".
Kiitoksia oikein paljon!