Esta canción es en dialecto napolitano.

"Mi abuelo solía cantar 'Arre, arre, cavalluccio.' Si no me equivoco, era una canción de desafío para la memoria, cambiando 'Murchigliano' por otros pueblos o lugares y necesitando repetir la canción otra vez con más lugares/ciudades que los demás chicos agregaban..." -Vitor Bruno

Comentarios

Melissa escribió: "La abuela de mi marido (de Nápoles) cantó esta canción a sus hijos, nietos y bisnietos… Falleció hace poco y acabo de dar con la letra de esta tremenda rima para cabalgar. ¡Ahora sólo me gustaría tener la melodía que vaya con la letra!"

Listen

En la grabación aquí abajo, Vitor Bruno repite la rima cambiando "Murchigliano" por otros pueblos o lugares.

Descargar

Muchas gracias a Vitor Bruno por grabar esto para nosotros.

En la grabación abajo, Vitor Bruno recita la rima y luego explica cómo su abuelo se la recitaba, reemplazando "Murchigliano" por otros lugares.

Descargar

Muchas gracias a Vitor Bruno por comentar al respecto de esta rima y explicar cómo la recitaba.

Agradecimientos

Muchas gracias a Melissa por esta canción y su traducción inglesa.