Arre, arre, cavalluccio
Cette chanson est en dialecte napolitain.
"Mon grand-père avait l'habitude de chanter 'Arre, arre, cavalluccio.' Si je ne me trompe pas, c'était un défi pour la mémoire de remplacer 'Murchigliano' par d'autres villes ou lieux et de devoir répéter la chanson avec davantage de villes/lieux que les autres enfants avaient ajoutés..." -Vitor Bruno
Arre, arre, cavalluccio
Hue, hue, petit cheval
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Dialecte italien)
(Français)
Arre, arre, cavalluccio
Quanne arrive a Murchigliano
Nce accattammo nu bello ciuccio
Arre, arre, cavalluccio.
Hue, hue, petit cheval
Quand on arrivera à Murchiagliano
Nous achèterons un bel âne
Hue, hue, petit cheval.
Commentaires
Melissa a écrit : "La grand-mère de mon mari (de Naples) a chanté cette chanson à tous ses enfants, petits-enfants et arrière-petits-enfants. Elle a disparu il y a peu et je viens juste de retrouver les paroles de cette formidable comptine à sauter sur les genoux. Je voudrais bien avoir l'air pour aller avec les paroles maintenant!"
Dans l'enregistrement ci-dessous, Vitor Bruno répète la comptine en remplaçant "Murchigliano" par d'autres villes ou endroits.
Dans l'enregistrement ci-dessous, Vitor Bruno récite la comptine et puis explique comment son grand-père la lui récitait, remplaçant "Murchigliano" par d'autres endroits.
Merci à Vitor Bruno d'avoir commenté cette comptine et d'avoir expliqué comment il la récitait.
Remerciements
Merci beaucoup à Melissa pour cette chanson et sa traduction anglaise.