The Twelve Days of Christmas
Les douze jours de Noël sont les 12 jours entre Noël et l'Épiphanie (6 janvier). L'Épiphanie est le jour où les Rois Mages sont venus voir Jésus.
Cette chanson a été publiée pour la première fois en Angleterre en 1780. Elle a plusieurs airs. L'air le plus connu provient d'un arrangement d'un air populaire par le compositeur anglais Frédéric Austin en 1909.
The Twelve Days of Christmas
Les douze jours de Noël
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Anglais)
(Français)
On the first day of Christmas,
my true love sent to me
A partridge in a pear tree.
On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtledoves
And a partridge in a pear tree.
On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree.
On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree!
Le premier jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé
Une perdrix dans un poirier.
Le deuxième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le troisième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le quatrième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le cinquième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le sixième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Six oies pondant,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le septième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Sept cygnes nageant,
Six oies pondant,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le huitième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Huit servantes qui traient,
Sept cygnes nageant,
Six oies pondant,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le neuvième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé,
Neuf dames qui dansent,
Huit servantes qui traient,
Sept cygnes nageant,
Six oies pondant,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le dixième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé
Dix seigneurs qui sautent,
Neuf dames qui dansent,
Huit servantes qui traient,
Sept cygnes nageant,
Six oies pondant,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
L'onzième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé
Onze joueurs de cornemuse qui jouent,
Dix seigneurs qui sautent,
Neuf dames qui dansent,
Huit servantes qui traient,
Sept cygnes nageant,
Six oies pondant,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Le douzième jour après Noël,
Mon amour m'a envoyé
Douze tambours qui tambourinent,
Onze joueurs de pipeau qui jouent,
Dix seigneurs qui sautent,
Neuf dames qui dansent,
Huit servantes qui traient,
Sept cygnes nageant,
Six oies pondant,
Cinq anneaux d'or,
Quatre oiseaux appelants,
Trois poules françaises,
Deux tourterelles
Et une perdrix dans un poirier.
Notes
Les douze jours de Noël étaient considérés comme correspondant aux douze mois de l'année, chaque (nombre) jour en relation avec le mois correspondant. Les gens prêtaient même attention au temps de chaque jour et pensaient que ce serait la météo du mois correspondant pour l'année à venir. (Ref. The Golden Bough de 1913 de Sir James George Frazer). En français, ce sont les calendes et on prédisait le temps ainsi aussi.
Voici l'ordre du premier enregistrement :
12 Lords a-leaping (12 seigneurs qui sautent)
11 Ladies dancing (11 dames qui dansent)
10 Pipers piping (10 joueurs de pipeau qui jouent)
9 Drummers drumming (9 tambours qui tambourinent)
8 Maids a-milking (8 servantes qui traient)
7 Swans a-swimming (7 cygnes qui nagent)
6 Geese a-laying 6 oies qui pondent)
5 Golden rings (5 anneaux d'or)
4 Calling birds (4 oiseaux appelant)
3 French hens (3 poules françaises)
2 Turtle doves (2 tourterelles)
And a partridge in a pear tree. (et une perdrix dans un poirier)
Cet enregistrement est chanté sur un air différent et moins connu, et on peut le trouver dans "The Nursery Rhymes of England" de Halliwell (1842). Le premier couplet est comme suit :
The first day of Christmas (Le premier jour de Noël)
My mother sent to me, (Ma mère m'a envoyé)
The partridge in a pear tree. (La perdrix dans le poirier)
Puis on passe chaque jour de Noël et le dernier couplet est comme suit :
The first day of Christmas (Le premier jour de Noël)
My mother sent to me: (Ma mère m'a envoyé)
12 Bells Ringing 12 cloches qui sonnent
11 Ladies Spinning 11 dames qui filent
10 Ships a-sailing 10 bateaux qui naviguent
9 Lords a-leaping 9 seigneurs qui sautent
8 Ladies Dancing 8 dames qui dansent
7 Swans a-swimming 7 cygnes qui nagent
6 Geese a-laying 6 oies qui pondent
5 Gold Rings 5 anneaux d'or
4 Canary Birds 4 canaris
3 French Hens 3 poules françaises
2 Turtle Doves 2 tourterelles
And a Partridge in a Pear Tree. (et une perdrix dans le poirier)
Partition
Remerciements
Illustration de "cinq bagues en or", issue de la première publication de "The Twelve Days of Christmas", Anonyme (1780), Mirth without Mischief, Londres.
Thanks so much!