The Big Ship Sails on The Ally-ally-oh
On peut chanter la traduction.
The Big Ship Sails on The Ally-ally-oh
Le gros bateau vogue par ce passag'-là
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Anglais)
(Français)
The big ship sails on the ally-ally-oh,
The ally-ally-oh, the ally-ally-oh.
Oh, the big ship sails on the ally-ally-oh
On the last day of September.
The captain said it will never, never do,
Never, never do, never, never do.
The captain said it will never, never do
On the last day of September.
The big ship sank to the bottom of the sea,
The bottom of the sea, the bottom of the sea.
The big ship sank to the bottom of the sea,
On the last day of September.
We all dip our heads in the deep blue sea,
The deep blue sea, the deep blue sea.
We all dip our heads in the deep blue sea,
On the last day of September.
Le gros bateau vogue par ce passag'-là
Par ce passag'-là, par ce passag'-là.
Le gros bateau vogue par ce passag'-là
Le dernier jour de septembre.
Le cap'tain' dit "On n'y arriv'ra jamais
Arriv'ra jamais, arriv'ra jamais".
Le cap'tain' dit "On n'y arriv'ra jamais"
Le dernier jour de septembre.
Le gros bateau a coulé au fond d' la mer,
Au fond de la mer, au fond de la mer.
Le gros bateau a coulé au fond d' la mer
Le dernier jour de septembre.
Nous trempons tous nos têtes dans la mer bleue
Dans la mer bleue, dans la mer bleue.
Nous trempons tous nos têtes dans la mer bleue
Le dernier jour de septembre.
Règles du jeu
Les enfants font une file en se tenant par la main, le dernier met sa main contre un arbre ou contre un mur de façon à former une arche. Tout en chantant, la file passe sous l'arche. Quand l'avant-passe, le dernier pivote, se retrouve les bras croisés et la file passe alors sous l'arche formée entre le dernier et l'avant-dernier et ainsi de suite jusqu'à ce qu'ils soient tous passés en répétant le premier couplet. Ils font ensuite une ronde et chantent le deuxième couplet en faisant "non" de la tête. Pendant le troisième couplet ils s'accroupissent et se redressent plusieurs fois et pendant le dernier ils penchent la tête en avant le plus bas possible.
Commentaires
George Clarke a écrit : "Je me rappelle cette chanson de quand je vivais dans un village anglais très isolé appelé Avening entre 1939 et 1945. J'avais six ans en 1939. Ça ne signifiait rien pour moi à l'époque mais je me rappelle clairement les filles chantant ça tout en dansant en cercle en se donnant la main.
Je me rappelle que les paroles étaient 'The White ship sailed on the olly-olly-oh on the last day of September'. Récemment j'ai lu que la chanson se réfère au naufrage du The White Ship naviguant de France à l'Angleterre transportant le seul héritier d'un roi anglais médiéval."