"Sippin Cider" es una canción dialogada (con "eco") donde el líder canta cada línea y luego el grupo repite cada línea. Al final de cada estrofa, todo el grupo entero canta la estrofa juntos.

Es la misma melodía y exactamente el mismo tipo de canción que The Littlest Worm. Dado que ambos tratan de beber a sorbos con una paja, me imagino que la una se basa en la otra. -Lisa

Sippin' Cider (The Prettiest Girl) - Canciones infantiles estadounidenses - Estados Unidos - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

Variante:

And now I've got (Y ahora tengo)
A mother-in-law (una suegra)
And nineteen kids (y diecinueve chicos)
That call me "Paw" (or "Maw"). (que me llaman 'Pa' –o 'Ma').

Listen

Nancy nos mandó la grabación siguiente con esta nota:

"Tengo más estrofas para vosotros para una versión diferente. La cantábamos en segundaria en viajes al campo a principios de los años 1960 en el norte de New Jersey..."

The prettiest girl I ever saw (La chica más bonita que vi jamás)
was sippin' cider through a straw. (bebía sidra a sorbos con una paja)
(Repeat) (Repetir)

I said to her, "What you doin' that for (Le dije "¿Para qué haces eso)
a sippin' cider through a straw?" (de beber sidra a sorbos con una paja?")
(Repeat) (Repetir)

She said to me, "Why don't you know (Me dijo "Pues, ¿es que no sabes)
that sippin' cider's all I know?" (que beber sidra a sorbos es todo lo que sé?")
(Repeat) (Repetir)

Now 28 kids all call me paw (Ahora 28 chicos me llaman todos papá)
from sippin' cider through a straw. (por beber sidra a sorbos con una paja)
(Repeat) (Repetir)

This is the end. There ain't no more (Es el final. Ya se acabó)
of sippin' cider through a straw. (beber sidra a sorbos con una paja)
(Repeat) (Repetir)

Descargar

Muchas gracias a to Nancy Membrez por cantar "The Prettiest Girl" para nosotros.

Agradecimientos

Muchas gracias a Gracie Gralike por la ilustración.

Thanks so much!