Wakyumwa Katambanga
Dickson Ndambuki m'a envoyé cette chanson et a écrit: "Les petits enfants de la tribu Akamba, au Kenya chantent cette chanson dans les écoles maternelles... Les Akamba sont une des plus importantes tribus Bantou du Kenya de l'Est."
Wakyumwa Katambanga
Dimanche matin de bonne heure
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Kikamba)
(Français)
Wakyumwa katambanga
Musumbi na muka na kana koo kanini
Mookie kwitu tukethanie namo-ka
Methia ndekw'o kana kanini kasya
"Ethiwa ndekw'o tukoonana ingi uni"
Dimanche matin, de bonne heure
Le roi et sa femme et le petit enfant
sont passés nous saluer
Mais ils ne m'ont pas trouvé
Le petit enfant a dit
"S'il n'y est pas, nous reviendrons demain".
Notes
NB: Wakyuma= Dimanche
Katambanga= très tôt le matin (à l'aube)
Musumbi= Roi
Na=et (ou avec)
Kana= enfant
Kanini= petit; donc Kana kanini=petit enfant
Mookie kwitu= nous ont rendu visite, sont passés nous voir
Tukethanie namo = pour nous saluer
kasya= dit
ethiwa ndekw'o= s'il n'y est pas, s'il n'est pas là
tukooka ingi = nous reviendrons (passerons)
uni= demain
Commentaires
Le kibamba est une langue bantoue parlée par la tribu des Akamba.
Il existe une chanson similaire en français appelée "Lundi matin" . Dickson Ndambuki du Kenya a confirmé récemment que les deux chansons ont le même air. Cliquer sur le lien pour voir la chanson sur les pages France de Mama Lisa's World en français.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Dickson Ndambuki for pour cette chanson.
Nuseo!