Le ciotoline
Gian Carlo a écrit : "Le ciotoline' signifie 'petits bols' ('ciotola' est une sorte de tasse)" -une coupelle.
Le ciotoline
Les petits bols
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Italien)
(Français)
Uniamo le manine,
facciam le ciotoline:
l'acqua del ruscello
ci disseterà.
Tra là là là
tra là là là
tra là là là là là là.
Tra là là là
tra là là là
tra là là là là là là.
Se vuoi vedere bene
puoi fare il cannocchiale:
gli omini sulla luna
vedremo camminare.
Tra là là là
tra là là là
tra là là là là là là.
Tra là là là
tra là là là
tra là là là là là là.
Joignons les mains,
Faisons les petits bols
L'eau du ruisselet
Nous désaltèrera.
Tra la la la
tra la la la
tra la la la la la la.
Tra la la la
tra la la la
tra la la la la la la.
Si tu veux bien y voir
Tu peux faire les longues-vues ;
Les hommes sur la lune
Nous les verrons marcher.
Tra la la la
tra la la la
tra la la la la la la.
Tra la la la
tra la la la
tra la la la la la la.
Gian Carlo a écrit : "J'ai retrouvé la cassette où il y a longtemps, j'avais enregistré la chanson italienne 'Le ciotoline'. J'ai enregistré le document joint en 1981. La 'chanteuse' était mon épouse (malheureusement, elle s'est éteinte il y a quelques années). Elle avait chanté cela pour notre fils qui avait un an."
Cette page est en l'honneur de l'épouse de Gian Carlo.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Gian Carlo Macchi pour cette chanson et sa traduction anglaise et pour l'enregistrement. Merci de partager cette chanson particulière avec nous, Gian Carlo -Lisa.
Grazie mille!