Diga, Joaneta, se vòles jogar
Diga, Joaneta, se vòles jogar
Dis-nous Jeannette si tu veux jouer
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Occitan)
(Français)
Diga Joaneta se vòles jogar
Se vòles jogar de la guitareta
Diga Joaneta se vòles jogar
Se vòles jogar de la guitarà.
Guita-, guita-, guitareta,
Guita-, guita-, guitarà,
Guita-, guita-, guitareta,
Guita-, guita-, guitarà.
Diga Joaneta se vòles jogar
Se vòles jogar de la violoneta,
Diga Joaneta se vòles jogar
Se vòles jogar de la violonà.
Violo-, violo-, violoneta,
Violo-, violo-, violonà,
Violo-, violo-, violoneta,
Violo-, violo-, violonà.
Guita-, guita-, guitareta,
Guita-, guita-, guitarà,
Guita-, guita-, guitareta,
Guita-, guita-, guitarà.
Diga Joaneta se vòles jogar
Se vòles jogar de la....clarineta... castanheta... trompinheta... bodegueta... tontoneta... tamborneta... e totes los instruments de musica qu'òm vòl
Dis-nous Jeannette si tu veux jouer
Si tu veux jouer de la guitarette
Dis-nous Jeannette si tu veux jouer
Si tu veux jouer de la guitara.
Guita-, guita-, guitarette,
Guita-, guita-, guitara,
Guita-, guita-, guitarette,
Guita-, guita-, guitara.
Dis-nous Jeannette si tu veux jouer
Si tu veux jouer de la violonette
Dis-nous Jeannette si tu veux jouer
Si tu veux jouer de la violona.
Violo-, violo-, violonette,
Violo-, violo-, violona,
Violo-, violo-, violonette,
Violo-, violo-, violona.
Guita-, guita-, guitarette,
Guita-, guita-, guitara,
Guita-, guita-, guitarette,
Guita-, guita-, guitara.
Dis-nous Jeannette si tu veux jouer,
Si tu veux jouer de la… clarinette…, castagnette… trompette (ou trompinette)… cornemusette… tountounette… tambourette… et tous les instruments qu'on veut, en leur ajoutant une terminaison en "ette" et "a.
Notes
La traduction peut se chanter.
Le nom des instruments de musique qui diffèrent largement du français :
"bodegueta" est basé sur "bodèga" francisé en "boudègue", instrument de la famille des cornemuses dont le sac est constitué d'une peau de mouton ou de chèvre entière.
"tountouneta" est basé sur "ton-ton" qui est un psaltérion appelé aussi "tambour à cordes".
"tamborneta" peut être considéré basé sur "tamborn" qui est le tambour, ou sur "tambornet" qui est le tambourin.
Règles du jeu
Danse de couple : mesure 1: un pas de polka vers la droite (pied droit, gauche, droit) pour la dame, mesure 2: un pas de polka vers la gauche (gauche, droit, gauche) –l'inverse pour son cavalier-, les deux mesures suivantes : tourner (4 pas).
En ligne : 1 pas de polka vers la droite (pied droit, gauche, droit), 1 pas de polka vers la gauche (gauche, droit, gauche), 4 pas de polka vers la droite, 1 pas de polka vers la gauche (gauche, droit, gauche), 1 pas de polka vers la droite (droit, gauche, droit), 4 pas de polka vers la gauche. Tourner sur 4 mesures dans le sens des aiguilles d'une montre et 4 mesures dans le sens inverse, deux fois.
Commentaires
Il existe une version légèrement différente qui dit "Diga-me joine òme…" ("Dis-moi jeune homme…")
Cette chanson peut être chantée comme une chanson à accumulation, elle est aussi une chanson à danser sans la reprise de tous les instruments. C'est une scottish (écrit aussi "scotiche") et on peut la danser en couple ou en ligne. Cette danse est d'origine allemande ou hongroise, mais a été renommée "scottish" en France après la 2nde guerre mondiale à cause des sentiments anti allemands de la population à ce moment-là.
Partition
Remerciements
Contribution, traduction, midi, mp3 et partition: Tatie Monique
Mercé plan!