A linda rosa juvenil
A linda rosa juvenil
La linda rosa juvenil
Canción infantil
Canción infantil
(Portugués)
(Español)
A linda rosa juvenil
juvenil, juvenil
a linda Rosa juvenil
juvenil
Vivia alegre num solar
num solar, num solar
vivia alegre num solar
num solar
Um dia a feiticeira má
muito má, muito má
um dia a feiticeira má
muito má
Adormeceu a Rosa assim
bem assim, bem assim
adormeceu a Rosa assim
bem assim
Não há de acordar jamais
nunca mais, nunca mais
não há de acordar jamais
nunca mais
E o tempo passou a correr
a correr, a correr
e o tempo passou a correr
a correr
E o mato cresceu ao redor
ao redor, ao redor
e o mato cresceu ao redor
aoi redor
Um dia veio um lindo rei
lindo rei, lindo rei
um dia veio um lindo rei
lindo rei
e despertou a rosa assim,
bem assim, bem assim
e despertou a rosa assim,
bem assim
Vamos fazer a roda assim,
bem assim, bem assim
vamos fazer a roda assim,
bem assim
La linda rosa juvenil
Juvenil, juvenil
La linda Rosa juvenil
Juvenil.
Vivía alegre en un solar
En un solar, en un solar
Vivía alegre en un solar
En un solar.
Un día una mala hechicera
Muy mala, muy mala
Un día una mala hechicera
Muy mala.
Adormeció la Rosa así
Bien así, bien así
Adormeció la Rosa así
Bien así.
No ha de recordar jamás
Nunca más, nunca más
No ha de recordar jamás
Nunca más.
Y el tiempo seguía pasando
Pasando, pasando
Y el tiempo seguía pasando
Pasando.
Y el matorral crecía alrededor
Alrededor, alrededor
Y el matorral crecía alrededor
Alrededor
Un día vino un lindo rey
Lindo rey, lindo rey
Un día vino un lindo rey
Lindo rey.
Y despertó la rosa así
Bien así, bien así
Y despertó la rosa así
Bien así.
Vamos a hacer un corro así
Bien así, bien así
Vamos a hacer un corro así
Bien así.
Comentarios
Eduardo de Lima Pereira escribió: "Es la versión brasileña en portugués de "Dornröschen"-"Espinita de Rosa". Me gustaba esta canción cuando era niño. Es una "dança de roda" (corro) en mi Brasil natal. La historia cuenta exactamente la misma cosa. Corresponde a un antiguo cuento de hadas conocido en toda Europa.
Agradecimientos
Muchas gracias a Eduardo de Lima Pereira por esta canción.
Obrigada!