J'ai vu le loup, le renard, le lièvre
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre
Vi el lobo, el zorro, la liebre
Chanson enfantine
Canción infantil
(Francés)
(Español)
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
J'ai vu le loup, le renard cheuler*.
C'est moi-même qui les ai rebeuillés*.
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
C'est moi-même qui les ai rebeuillés.
J'ai vu le loup, le renard cheuler.
J'ai ouï* le loup, le renard, le lièvre,
J'ai ouï le loup, le renard chanter.
C'est moi-même qui les ai rechignés,*
J'ai ouï le loup, le renard, le lièvre,
C'est moi-même qui les ai rechignés,
J'ai ouï le loup, le renard chanter.
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
J'ai vu le loup, le renard danser,
C'est moi-même qui les ai revirés,*
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
C'est moi-même qui les ai revirés,
J'ai vu le loup, le renard danser.
Vi el lobo, el zorro, la liebre,
Vi el lobo, el zorro beber
Yo mismo los espié
Vi el lobo, el zorro, la liebre
Yo mismo los espié
Vi el lobo, el zorro beber.
Oí el lobo, el zorro, la liebre,
Oí el lobo, el zorro cantar
Yo mismo los imité
Oí el lobo, el zorro, la liebre
Yo mismo los imité
Oí el lobo, el zorro cantar.
Vi el lobo, el zorro, la liebre,
Vi el lobo, el zorro danzar
Yo mismo los hice bailar
Vi el lobo, el zorro, la liebre
Yo mismo los hice bailar
Vi el lobo, el zorro danzar.
Notas
* las palabras señaladas por un asterisco son antiguos verbos ahora en desuso.
Existe una version occitana de esta canción.
Reglas del juego
Comentarios
He aquí una versión distinta (entre otras) de esta canción
J'ai vu le loup, le renard et la belette,
J'ai vu le loup et le renard danser.
J'ai vu le loup, le renard et la belette,
J'ai vu le loup et le renard danser.
J' les ai vus taper du pied,
J'ai vu le loup, le renard et la belette,
J'ai vu le loup et le renard danser.
Traducción
Vi el lobo, el zorro, la comadreja,
Vi el lobo, el zorro danzar.
Vi el lobo, el zorro, la comadreja,
Vi el lobo, el zorro danzar.
Los vi que daban patadas
Vi el lobo, el zorro, la comadreja,
Vi el lobo, el zorro danzar.
*****
Según unas fuentes, el lobo, el zorro y la liebre/la comadreja representarían el rey, el señor y la Iglesia, autoridades capacitadas a recaudar impuestos mientras el campesino se quedaba sin dinero.
Grabé dos versiones de la canción. Hay una breve pausa entre las dos versiones…. La primera melodía es una melodía de danza proviniendo del Dies Irae gregoriano (siglo 14), la segunda es una melodía tradicional de la provincia de Berry. -Tía Mónica.
Partitura
Agradecimientos
Contribución: Tía Mónica
Merci beaucoup!