La gallina
La gallina
La poule
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Italien)
(Français)
Io avevo, io avevo una gallina
Dalla piuma, dalla piuma morbidina,
Dalla sera alla mattina
Lei cantava, lei cantava così ben.
Corococococo, corococococo,
Corococococo, corocococodè !
Ma un giorno, ma un giorno torno a casa,
Più non trovo, più non trovo la gallina
Che cantava poverina,
Che cantava, che cantava così ben.
Corococococo, corococococo,
Corococococo, corocococodè !
Io domando, io domando alla mia mamma
Dove è andata a finire la gallina.
- È in pignatta che cucina
Che cucina, che cucina così ben.
corococococo, corococococo,
Corococococo, corocococodè !
Ve lo giuro, ve lo giuro amici cari,
Che ho pianto, che ho pianto disperata,
Però quando l'ho mangiata:
Ma che buona, ma che buona , oh là là !
Moi j'avais, moi j'avais une poule
Au plumage, au plumage tout doux,
Du matin au soir
Elle chantait, elle chantait si bien.
Cot, cot, cot, codec, cot, cot, cot, codec,
Cot, cot, cot codec.
Mais un jour, mais un jour en revenant à la maison,
Je ne trouve plus, je ne trouve plus la poule
Qui chantait, pauvre poulette
Qui chantait, qui chantait si bien.
Cot, cot, cot, codec, cot, cot, cot, codec,
Cot, cot, cot codec.
Je demande, je demande à ma maman,
Où est passée, où est passée la poule.
- Dans la marmite qui mijote,
Qui mijote, qui mijote si bien.
Cot, cot, cot, codec, cot, cot, cot, codec,
Cot, cot, cot codec.
Je vous jure, je vous jure mes chers amis,
Que j'ai pleuré, que j'ai pleuré désespérée,
Mais lorsque je l'ai mangée
Que c'était bon, que c'était bon oh là là !
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Sandrine Quinchon for pour cette chanson et sa traduction.
Grazie mille!