Shoo! Shoo! What'll I do?
Shoo! Shoo! What'll I do?
¡Irse! ¡Irse! ¿Qué haré?
Canción infantil
Canción infantil
(Inglés afroamericano)
(Español)
Shoo! Shoo!
What'll I do?
Run three mile an' buckle my shoe?
No! No!
I'se gwineter go,
An' kill dat chicken on my flō'.
Oh! My!
Chicken pie!
Sen' fer de Doctah, I mought die.
Christmus here,
Once a year.
Pass dat cider an' 'simmon beer.
¡Irse! ¡Irse!
¿Qué haré?
¿Tres miles correré y mi zapato ataré?
¡No! ¡No!
Ya me iré
Y este pollo en mi suelo mataré.
¡Ho! ¡Dios mío!
¡Torta de pollo!
Vayan a por el doctor, me podría morir.
Navidad sólo es
Cada año una vez.
Pasar esta sidra y la cerveza de caqui
Notas
"Shoo!" es la expresión que sirve para ahuyentar los animales.
Agradecimientos
Uno puede hallar esta rima en Negro Folk Rhymes, Wise and Otherwise, con un estudio por Thomas W. Talley de la Universidad de Fisk (1922).
La versión en inglés estándar es de Mamá Lisa.
Anuncio