Sedi Ćira na vrh slame
Voici une autre chanson, "Sedi Ćira na vrh slame", c'est une chanson serbe traditionnelle et drôle.
Sedi Ćira na vrh slame
Ćira est assis en haut du foin
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Serbe)
(Français)
Sedi Ćira na vrh slame, brkovima plaši vrane 2x
Ćaj, Ćiro, sedi s’ mirom, ne mrdaj šeširom. 2x
Sedi Ćira za trpezom, namazo se sa pekmezom 2x
Ćaj, Ćiro, sedi s’ mirom, ne mrdaj šeširom. 2x
Sedi Ćira za odžakom, namazo se sa kajmakom 2x
Ćaj, Ćiro, sedi s’ mirom, ne mrdaj šeširom. 2x
Ćira (nom masculin) est assis en haut du foin,
Effrayant les corbeaux avec sa moustache 2x
Hé, Ćira, reste tranquille, n'agite pas ton chapeau. 2x
Ćira est assis à table
Il s'est barbouillé de confiture 2x
Hey, Ćira, reste tranquille, n'agite pas ton chapeau. 2x
Ćira est assis en haut de la cheminée,
Il s'est barbouillé de crème 2x
Hé, Ćira, reste tranquille, n'agite pas ton chapeau. 2x
Notes
Translittération
Sedi Tchira na vrh slame, brkovima plachi vrane. 2x
Tchaj, Tchiro, sedi s mirom, ne mrdaï chechirom. 2x
Sedi Tchira za trpezom, namazo se sa pekmezom 2x
Tchaj, Tchiro, sedi s mirom, ne mrdaï chechirom. 2x
Sedi Tchira za ojakom, namazo se sa kaïmakom 2x
Tchaj, Tchiro, sedi s mirom, ne mrdaï chechirom. 2x
"e" = "è"
"r" roulé
"h" comme en anglais ou allemand "house"/"Haus"
Ojakom – "j" comme dans "jazz"
Commentaires
Aleksandra est la professeure de musique de Novi Sad, en Serbie. Elle enseigne la musique aux enfants de 1an et demi à 7 ans dans son école de musique "Melodium".
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Aleksandra Grbic Hrustic pour cette chanson et sa traduction et translittération anglaise.
Hvala lepa!