Cantos para pedir posada (o Villancico para pedir posada)
Las posadas commencent au Mexique le 16 décembre et se poursuivent jusqu'à Noël. Las posadas veut dire "les auberges". La fête est basée sur la reconstitution de Joseph et Marie essayant de trouver à se loger dans de nombreuses auberges mais étant toujours éconduits.
De nos jours, pendant Las posadas , les enfants défilent dans leurs villes/villages, les adultes les suivant avec des bougies. La procession passe de maison en maison (d'"auberge" en "auberge") en chantant cette chanson...
Cantos para pedir posada (o Villancico para pedir posada)
Chanson pour demander une auberge
Canción de Navidad
Chanson de Noël
(Espagnol)
(Français)
Los Peregrinos…
En el nombre del cielo,
yo os pido posada,
pues no puede andar,
mi esposa amada.
Los Hosteleros…
Aquí no es mesón,
sigan adelante,
no les puedo abrir,
no vaya a ser un tunante.
Los Peregrinos…
No sean inhumanos
Dennos caridad
Que el dios de los cielos
Se lo premiará.
Los Hosteleros…
Ya se pueden ir,
y no molestar
Porque si me enfado
Los voy a apalear
Los Peregrinos…
Venimos rendidos
Desde Nazaret
Yo soy carpintero
De nombre José
Los Hosteleros…
No me importa el nombre
Déjenme dormir
Pues yo ya les digo
Que no hemos de abrir
Los Peregrinos…
Posada le pido,
amado casero,
pues madre va a ser,
la reina del cielo
Los Hosteleros…
Pues si es una reina,
quien lo solicita,
¿cómo es que de noche
anda tan solita?
Los Peregrinos…
Mi esposa es María
Reina del cielo
Y madre va a ser
Del divino verbo
Los Hosteleros…
Eres tú José
Tu esposa es María
Entren peregrinos
No los conocía
Los Peregrinos…
Dios pague señores
Nuestra caridad
Y os colme el cielo
De felicidad
TODOS…
Dichosa la casa
Que abriga este día
A la virgen pura
La hermosa María.
Entren Santos Peregrinos,
Reciban este rincón,
que aunque es pobre la morada,
os la doy de corazón.
¡Cantemos con alegría
todos al considerar
que Jesús, José y María
nos vienen a visitar!
Les Pèlerins…
Au nom du ciel,
Je vous demande l'hospitalité
Car mon épouse aimée
Ne peut plus marcher.
Les aubergistes…
Ici, ce n'est pas une auberge,
Passez votre chemin,
Je ne peux vous ouvrir
Au cas où vous seriez un malandrin.
Les Pèlerins…
Ne soyez pas inhumains
Donnez-nous la charité,
Par le dieu du ciel
Vous serez récompensés.
Les aubergistes…
Vous pouvez partir
Et ne plus ennuyer
Parce que si je me fâche
À mon bâton vous goûterez.
Les pèlerins…
Nous sommes épuisés
Depuis Nazareth
Je suis charpentier
Mon nom est Joseph.
Les aubergistes…
Je me moque du nom,
Laissez-nous dormir
Puisque je vous dis
Que nous n'allons pas ouvrir
Les pèlerins…
Je vous demande l'hospitalité
Cher tenancier
Car la reine du ciel
Va être mère.
Les aubergistes…
Alors, si c'est reine,
qui le demande,
¿Comment se fait-il qu'elle voyage
Si seule la nuit?
Les pèlerins…
Mon épouse est Marie
Du ciel elle est reine
Et elle va être mère
Du divin verbe.
Les aubergistes…
Toi, tu es Joseph
Ton épouse est Marie,
Entrez, pèlerins,
Je ne vous avais pas reconnus.
Les pèlerins…
Que Dieu vous paie, braves gens,
Notre charité
Et que le ciel vous comble
De félicité.
TOUS…
Heureuse la maison
Qui abrite ce tour
La vierge pure,
La belle Marie.
Entrez, saints pèlerins,
Recevez ce coin,
Car bien que la demeure soit pauvre
Je vous la donne de bon cœur.
Chantons tous avec joie
En considérant
Que Jésus, Joseph et Marie
Viennent nous rendre visite !
Notes
Éventuellement, la procession est invitée à entrer dans une maison. Parfois, ils casseront une piñata comme partie des prochaines festivités. Il y a de spécifiques Chansons pour casser la piñata lors des posadas. (Cliquer pour les apprendre).
Puisque c'est une chanson à répondre, nous avons ajouté une pause entre chaque appel et réponse.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Angélica Miranda pour cette chanson.
Image : Joseph et Marie arrivent à Bethléem (Aquarelle). William Brassey Hole, Britannique, 1906.
¡Muchas gracias!