Le fermier dans son pré
Le fermier dans son pré
El granjero en su prado
Chanson de ronde
Canción de corro
(Francés)
(Español)
Le fermier dans son pré
Le fermier dans son pré
Ohé, ohé, ohé,
Le fermier dans son pré.
Le fermier prend sa femme
Le fermier prend sa femme
Ohé, ohé, ohé,
Le fermier prend sa femme.
La femme prend son enfant...
L'enfant prend sa nourrice...
La nourrice prend son chien…
Le chien prend le chat...
Le chat prend la souris...
La souris prend le fromage...
Le fromage est battu,
Le fromage est battu
Ohé, ohé, ohé
Le fromage est battu
Tout cru !
El granjero en su prado
El granjero en su prado
Ho he, ho he, ho he
El granjero en su prado.
El granjero toma a su mujer
El granjero toma a su mujer
Ho he, ho he, ho he
El granjero toma a su mujer.
La mujer toma a su hijo…
El hijo toma a su nodriza…
La nodriza toma su perro…
El perro toma el gato…
El gato toma el ratón…
El ratón toma el queso…
El queso es batido
El queso es batido
Ho he, ho he, ho he
El queso es batido
Todo crudo.
Reglas del juego
Un chico previamente elegido se pone al centro del círculo, el corro va girando y cantando. En "le fermier prend sa femme" (el granjero toma a su mujer) elige a "su mujer" que se junta a él/ella en el centro, luego la "mujer" elige a "su hijo" que elegirá a "su nodriza" etc… En la última estrofa, todos se juntan alrededor del "queso" y lo baten, es decir que le dan palmaditas en la espalda. El "queso" será el "granjero" del corro siguiente.
Partitura
Agradecimientos
Contribución: Tía Mónica
Merci beaucoup!