Yo tenía diez perritos
Los diez perritos is also sung in Spain and Chile.
Yo tenía diez perritos
The Ten Puppies
Canción infantil
Children's Song
(Spanish)
(English)
Yo tenía diez perritos,
Yo tenía diez perritos.
Uno se perdió en la nieve.
No me quedan más que nueve.
De los nueve que quedaban
De los nueve que quedaban
Uno se comió un bizcocho.
No me quedan más que ocho.
De los ocho que quedaban
De los ocho que quedaban
Uno se metió en un brete.
No me quedan más que siete.
De los siete que quedaron
De los siete que quedaron
Uno ya no le veréis.
No me quedan más que seis.
De los seis que me quedaron
De los seis que me quedaron
Uno se mató de un brinco.
No me quedan más que cinco.
De los cinco que quedaron
De los cinco que quedaron
Uno se mató en el teatro.
No me quedan más que cuatro.
De los cuatro que quedaban
De los cuatro que quedaban
Uno se volvió al revés.
No me quedan más que tres.
De los tres que me quedaban
De los tres que me quedaban
Uno se murió de tos.
No me quedan más que dos.
De los dos que me quedaban
De los dos que me quedaban
Uno se volvió un tuno.
No me queda más que uno.
Y el que me quedaba
Un día se marchó al campo
Y ya no me queda ninguno
De los diez perritos.
I had ten puppies,
I had ten puppies
One got lost in the snow,
I have only nine left.
Of the nine remaining,
Of the nine remaining
One ate a pastry,
I have only eight left.
Of the eight remaining,
Of the eight remaining
One got into a fix,
I have only seven left.
Of the seven remaining,
Of the seven remaining
There's one you'll see no more,
I have only six left.
Of the six remaining,
Of the six remaining
One killed itself in a jump,
I have only five left.
Of the five remaining,
Of the five remaining
One killed itself at the theater,
I have only four left.
Of the four remaining,
Of the four remaining
One turned upside-down,
I have only three left.
Of the three remaining,
Of the three remaining
One died of coughing,
I have only two left.
Of the two remaining,
Of the two remaining
One became a rascal,
I have only one left.
And the one remaining
One day left for the countryside,
And now I have none left
Of the ten puppies.
Comments
There are many versions of this song. Here are variations of what happens to the puppies in the different verses:
Verse 1:
Uno se cayó en la nieve (One fell in the snow.)
Uno se fue a la nieve (One went into the snow.)
Uno se congeló en la nieve (One froze in the snow.)
Uno no come ni bebe (One doesn't eat or drink.)
Verse 2:
Uno se tragó un bizcocho (One swallowed a cookie.)
Uno fue por un bizcocho (One went for a cookie.)
Uno se fue con Pinocho (One went away with Pinocchio.)
Uno lo mató el mocho (One was killed with a blunt object.)
Uno se me ahogó en el Mapocho (One drowned itself in the Mapocho River in Chile.)
Verse 3:
Uno se encontró un machete (One came across a machete.)
Uno lo mató un machete (One was killed by a machete.)
Uno se comió un machete (One ate a machete.)
Uno se golpeó su frente (One bumped his forehead.)
Uno se fue por un juguete (One went to fetch a toy.)
Uno se clavó un tranchete (One got a leather knife*.)
Uno le dieron un cachete (One was given a blow.)
Uno se tragó un carrete (One swallowed a bobbin.)
*A knife used by saddlers or shoemakers to cut leather.
Verse 4:
Uno se lo comió un pez (One was eaten by a fish.)
Uno se fue con José (One went away with Joseph.)
Uno ya no lo veréis (One you'll see no more.)
Uno me lo chafó un tren (One got crushed by a train.)
Uno fue a aprender inglés (One went to learn English.)
Uno lo mató el rey (One was killed by the king.)
Uno se quemó los pies (One got its feet burnt.)
Uno se escondió y no lo veréis (One hid and you won't see it.)
Verse 5:
Uno se fue brinco a brinco (One left jumping – lit. jump by jump.)
Uno se mató en un brinco (One killed itself in one jump.)
Uno le rompí el hocico (One I broke its snout.)
Verse 6:
Uno se perdió en un teatro (One got lost in a theater.)
Uno se metió en un teatro (One went into a theater.)
Uno se cayó de un teatro (One fell down from a theater.)
Uno se marchó al teatro (One left for the theater.)
Uno se peleó con un gato (One fought with a cat.)
Uno se lo comió un gato (One was eaten by a cat.)
Uno se fue con el gato (One left with the cat.)
Uno lo mató un gato (One was killed by a cat.)
Verse 7:
Uno se cayó al revés (One fell the wrong way.)
Uno se volteó al revés (One turned around the wrong way.)
Uno se perdió en un tren (One got lost in a train.)
Uno lo pilló un tren (One was hit by a train.)
Uno murió en un traspié (One died from a stumble.)
Uno se fue con Andrés (One went away with Andrew.)
Uno lo cogió José (One was taken by Joseph.)
Uno se murió de sed (One died of thirst.)
Uno se comió una res (One ate a beast.)
Uno se lo comió una res (One was eaten by a beast.)
Verse 8:
Uno sufrió de una tos (One suffered from coughing.)
Uno fue a comprar arroz (One went to buy rice.)
Verse 9:
Uno se murió de ayuno (One died from fasting.)
Uno se fue por un tubo (One went away through a pipe.)
Uno se lo llevó Sambruno (One was taken by Sambruno.)
Uno se fue con Don Bruno (One went away with Mr. Bruno.)
Uno se lo di a Bruno (One I gave to Bruno.)
Uno me lo robó un tuno (One was stolen by a scoundrel.)
Last Lines
Se me heló en una helada (It was frozen in icing)
Y ya no me queda nada. (and I have nothing left.)
Se murió en una helada (It died in icing)
Y ya no me queda nada. (and I have nothing left.)
Fue por una limonada (It went for some lemonade)
Y ya no me queda nada. (and I have nothing left.)
Se lo llevó mi cuñada (My sister-in-law took it)
Y ya no me queda nada. (and I have nothing left.)
Se lo di a mi cuñada (I gave it to my sister-in-law)
Y ya no me queda nada (and I have nothing left.)
Pronto se volvió difunto (It soon "became dead")
Me he quedado sin ninguno. (I was left without any.)
Se metió para bombero (It became a fireman)
No me queda ningún perro. (I have no dog left.)
Se escapó por un cerro (It escaped across a hill)
Ya no tengo ni un perro (I don't have even one dog.)
Se lo di a Brito (I gave it to Brito.)
No me quedan más perritos (I have no puppies left.)
De diez perros que tenía (From the ten dogs I had
Ninguno se salvaría. None would be saved.)
Cuando ya no tenía nada (When I had nothing left)
La perra parió otra vez (Mama dog gave birth again)
Y ahora ya tengo diez (and now I have ten of them.)
(O "Ahora tengo otros diez" = Or "Now have I ten new ones.")
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Elie Estébanez for contributing this song. Translated by Monique Palomares with Lisa Yannucci. Thanks to Monique for the midi tune! Thanks to Lila Pomerantz for the drawing!
¡Muchas gracias!