As I Went Through the Garden Gap
As I Went Through the Garden Gap
En passant par le trou du jardin
Devinette
Devinette
(Anglais)
(Français)
As I went through the garden gap*,
Who should I meet but Dick Red-cap!
A stick in his hand, a stone in his throat,
If you'll tell me this riddle, I'll give you a groat**.
En passant par le trou* du jardin,
Qui allais-je rencontrer si ce n'est Dick Casquette-rouge !
Un bâton à la main, un caillou** dans la gorge,
Si tu trouves la devinette, je te donnerai un groat***.
Notes
*Trou signifie ici une ouverture dans le mur ou la haie du jardin.
** En anglais, "stone" veut dire "pierre, caillou" mais aussi "noyau".
*** Une monnaie utilisée dans différents pays d'Europe à différentes époques.
Commentaires
Descendre pour lire la solution…
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Réponse : Une cerise.
Remerciements
On peut trouver cette devinette dans The Nursery Rhyme Book, édité par Andrew Lang et illustré par L. Leslie Brooke (1897), et dans The Real Mother Goose (1916), illustré par Blanche Fisher Wright.