Sylvia, Sweet as Morning Air
Sylvia, Sweet as Morning Air
Sylvie, douce comme l'air du matin
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Anglais)
(Français)
Sylvia, sweet as morning air,
Do not drive me to despair:
Long have I sighed in vain,
Now I am come again:
Will you be mine or no, no-a-no,
Will you be mine or no?
Simon, pray leave off your suit,
For of your courting you'll reap no fruit.
I would rather give a crown
Than be married to a clown;
Go for a booby, go, no-a-no,
Go, for a booby, go.
Sylvie, douce comme l'air du matin,
Ne me poussez pas au désespoir.
Longtemps j'ai soupiré en vain,
Maintenant je viens vous revoir :
Serez-vous à moi ou non, non-et-non,
Serez-vous à moi ou non ?
Simon, cessez votre cour je vous prie,
Car de votre cour ne récolterez aucun fruit.
Une couronne je préfèrerais donner
Qu'à un clown être mariée ;
Allez chercher une nigaude, non-et-non, allez,
Allez chercher une nigaude, allez.
Remerciements
On peut trouver cette chanson dans The Nursery Rhyme Book, édité par Andrew Lang et illustré par L. Leslie Brooke (1897).