O Bessie Bell and Mary Gray
L'histoire derrière cette ballade : en 1781, un certain Major Barry, alors propriétaire de Lednock (en Écosse) a noté la tradition suivante…
Mary Gray était la fille du seigneur de Lednock, près de Perth, et Bessy Bell était la fille du seigneur de Kinvaid, un endroit voisin. Les deux étaient belles et étaient amies intimes. Bessy Bell était venue rendre visite à Mary Gray, elles se retirèrent, afin d'éviter une épidémie de peste, dans un cottage construit par elles dans un lieu romantique appelé Burnbraes, à côté de Branchie-burn, à trois quarts de mile (1,2 km) de Lednock House. La ballade ne dit pas comment la peste est venue mais la tradition trouve une cause à leur mort en inventant un jeune homme, amoureux des deux, qui leur rendit visite et leur amena l'infection. Elles moururent dans le cottage et furent enterrées à 'the Dranoch-haugh' ('Stronach haugh'), près de la rive de la rivière Almond. De pieux pèlerins rendent encore visite à leur tombe.
Le Major Barry donne 1666 comme date, mais la peste n'a pas atteint l'Écosse cette année-là. Il est probable que l'année en question ait été 1645, quand la région était ravagée par la peste.
O Bessie Bell and Mary Gray
Bessie Bell et Mary Gray
Ballade
Ballade
(Scots)
(Français)
O Bessie Bell and Mary Gray
They war twa bonnie lasses
They biggit a bower on yon burn-brae
And theekit it o'er wi' rashes.
They theekit it o'er wi' rashes green,
They theekit it o'er wi' heather
But the pest cam' frae the burrows-town
And slew them baith thegither.
They thocht to lie in Methven kirk-yard
Amang their noble kin
But they maun lie in Dronach-haugh
And biek forenent the sin.
Ô Bessie Bell et Mary Gray
Étaient deux belles filles,
Elles construisirent un cottage là-bas sur burn-brae*
Et le couvrirent de joncs.
Elles le couvrirent de joncs verts,
Elles le couvrirent de bruyère,
Mais la peste vint de la ville
Et les tua toutes deux.
Elles pensaient reposer dans le cimetière de Methven
Parmi leurs nobles parents,
Mais elles doivent reposer à Dronach-haugh
Et se prélasser au soleil.
Notes
Il y a une comptine anglaise à propos de Bessy Bell et Mary Gray qui est venue après cette ballade.
*Burnbrae. 'Brae' (prononcer bray) est un mot scots qui signifie colline, coteau, et 'burn' est un mot scots qui signifie ruisseau ou crique.