Vaquero - Canciones infantiles chinas - China - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

Cuando pregunté a Wang Li por qué esta canción se llamaba "Vaquero", contestó: "La canción era originalmente cantada por vaqueros, pues se llama 'Xiao Fang Niu'". Significa "Joven vaquero".

*****
Pinyin

Xiǎo Fàng Niú

zhào zhōu qiáo lái shén me rén xiū?
yù shí lán ɡǎn shén me rén liú?
shén me rén qí lǘ qiáo shànɡ zǒu?
shén me rén tuī chē yā le yī tànɡ ɡōu me yī yā hāi?
shén me rén tuī chē yā le yī tànɡ ɡōu me yī yā hāi?

zhào zhōu qiáo lái lǔ bān xiū,
yù shí lán ɡǎn shènɡ rén liú,
zhānɡ ɡuǒ lǎo qí lǘ qiáo shànɡ zǒu,
chái wánɡ yé tuī chē yā le yī tànɡ ɡōu me yī yā hāi,
chái wánɡ yé tuī chē yā le yī tànɡ ɡōu me yī yā hāi。

Comentarios

Es una canción popular de la provincia de Hebei y las regiones alrededor. Hay más letra pero no la cantan en este archivo. Nadie saber desde cuántos siglos se canta esta canción y le gusta a la gente. Está llena de historias legendarias que todos conocemos desde nuestra infancia. El puente Zhaozhou, en la región de Zhao, provincia de Hebei, fue dibujado por Lichun hace más de 1400 años y todavía queda perfecto hoy en día. Es el puente de un arco de piedra más antiguo del mundo. La gente aprecia su maravilla, luego el sabio""Confucius, el famoso artesano talentuoso"" Lu Ban y otros dioses como Zhang Guolao y Chaiwangye de los cuentos de hadas, fueron asociados con el puente. Toda la gente, jóvenes y ancianos, aprecian esta canción para siempre.

Texto informatizado

(Disculpen si no se visualiza correctamente en su pantalla):

小放牛

赵州桥来什么人修?
玉石栏杆什么人留?
什么人骑驴桥上走?
什么人推车压了一趟沟么咿呀嗨?
什么人推车压了一趟沟么咿呀嗨?
 
赵州桥来鲁班修,
玉石栏杆圣人留,
张果老骑驴桥上走,
柴王爷推车压了一趟沟么咿呀嗨,
柴王爷推车压了一趟沟么咿呀嗨。

Listen

Descargar

Muchas gracias a Fang Xiao Yan y Yi Lin por cantar esta canció para nosotros.

Partitura

Partitura - Vaquero

Agradecimientos

Muchas gracias a Wang Li para esta canción, su traducción inglesa, la partitura y este comentario tan interesante.

M goi! & Xie xie!