La mayoría de la gente conoce la rima "One for the Money" – pero la conocen como siendo el primer cuplé de la canción de rocanrol "Blue Suede Shoes". La canción fue escrita y cantada por Carl Lee Perkins en 1955. La cantó Elvis Presley en 1956 y llegó arriba de las listas de éxitos aquel año también…

One for the Money - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

He aquí una versión anterior de esta rima que uno puede hallar en The Nursery Rhymes of England recogidos por James Orchard Halliwell, 5a Edición (1886). Halliwell escribió: "Lo siguiente lo utilizan los alumnos cuando dos de ellos van a correr una carrera."

One to make ready
And two to prepare;
Good luck to the rider,
And away goes the mare.

Traducción

Uno para estar listo
Y dos para prepararse;
Buena suerte al jinete,
Y ahí va la yegua.

Oímos decir que también se relaciona con las apuestas de las carreras de caballos. El caballo que llega primero es el "money horse" (ganador), el "show horse" ("placé") siendo el que llega primero, segundo o tercero si se apostó en tres caballos y que la carrera admite de 4 a 7 caballos ganadores. Si alguien sabe si una y/u otra de estas rimas se relacionan con las carreras de caballos específicamente, muchas gracias por escribirnos para que nos enteremos -Mamá Lisa y Tía Mónica.

One for the Money - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 1
One for the Money - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 2