Let Us Go to the Wood, Says This Pig
Let Us Go to the Wood, Says This Pig
Allons au bois, dit ce cochon
Comptine
Comptine
(Anglais)
(Français)
1. Let us go to the wood, says this pig;
2. What to do there? says that pig;
3. To look for my mother, says this pig;
4. What to do with her? says that pig;
5. To kiss her and love her, says this pig.
1. Allons au bois, dit ce cochon-ci ;
2. Qu'y fera-t-on ? dit ce cochon-là ;
3. Chercher ma mère, dit ce cochon-ci ;
4. Que faire avec elle ? dit ce cochon-là ;
5. L'embrasser et l'aimer, dit ce cochon-ci.
Notes
Voici la version de Mother Goose's Melodies, The Only Pure Edition (publié à Boston en 1833):
Song set to Five Toes.
1. Let us go to the wood, says this pig.
2. What to do there? says that pig ;
3. To look for mother, says this pig ;
4. What to do with her? says that pig ;
5. Kiss her to death, says this pig.
Traduction française
Chanson pour cinq orteils.
1. Allons au bois, dit ce cochon-ci ;
2. Qu'y fera-t-on ? dit ce cochon-là ;
3. Chercher maman, dit ce cochon-ci ;
4. Que faire avec elle ? dit ce cochon-là ;
5. L'embrasser à en mourir, dit ce cochon-ci.
Remerciements
On peut trouver ce jeu de doigts dans Harry's Ladder to Learning (1850). L'illustration provient de Mother Goose's Melodies, The Only Pure Edition (publié à Boston en 1833).