Here Goes My Lord
Here Goes My Lord
Aquí va mi señor
Rima
Rima
(Inglés)
(Español)
Here goes my lord
A trot, a trot, a trot, a trot,
Here goes my lady
A canter, a canter, a canter, a canter!
Here goes my young master
Jockey-hitch*, jockey-hitch, jockey-hitch, jockey-hitch!
Here goes my young miss
An amble, an amble, an amble, an amble!
The footman lags behind to tipple** ale and wine,
And goes gallop, a gallop, a gallop, to make up his time.
Aquí va mi señor
Al trote, al trote, al trote, al trote
Aquí va mi dama
A medio galope, a medio galope, a medio galope, a medio galope.
Aquí va mi joven maestro
Como un jockey, como un jockey, como un jockey, como un jockey
Aquí va mi señorita
Al paso, al paso, al paso, al paso.
El lacayo se queda atrás para pimplar cerveza y vino
Y va al galope, al galope, al galope, al galope para recuperar el tiempo perdido.
Notas
*To jockey es cabalgar un caballo como en una carrera, como si uno fuera un jockey. To hitch es levantar algo con un sacudido. Luego creo que jockey-hitch describe el cabalgar un caballo rápidamente pero correctamente arriba y abajo.
**Beber
Comentarios
Uno puede hallar esta rima en The Real Mother Goose (1916), ilustrado por Blanche Fisher Wright