Pussycat Sits by the Fire
Pussycat Sits by the Fire
Minina está asentada al amor de la lumbre
Rima
Rima
(Inglés)
(Español)
Pussycat sits by the fire;
How can she be fair?
In walks the little dog;
Says: "Pussy, are you there?
How do you do, Mistress Pussy?
Mistress Pussy, how d'ye do?"
"I thank you kindly, little dog,
I fare as well as you!"
Minina está asentada al amor de la lumbre,
¿Cómo puede estar linda?
Entra el perrito;
Dice: -¿Minina, está ahí?
¿Cómo está, Señora Minina?
Señora Minina ¿cómo está?
-Gracias de todo corazón, perrito,
¡Me le va tan bien como a ti!"
Ahí van unas ilustraciones de esta rima por Beatrix Potter en Cecily Parsley's Nursery Rhymes (1922)
Agradecimientos
La ilustración arriba de la página proviene de Mother Goose, The Original Volland Edition (1915), editado y seleccionado por Eulalie Osgood Grover e ilustrado por Frederick Richardson (con unas modificaciones gráficas por Mamá Lisa). Uno puede hallar esta rima en The Real Mother Goose (1916), ilustrado por Blanche Fisher Wright.