Hush-a-bye, Baby, On the Tree Top (Less Scary Version)
Cette version moins angoissante de la berceuse bien connue vient du Mother Goose de Denslow. Le livre a été publié en 1901 à New York et illustré par William Wallace Denslow. Je crois que Denslow l'a faite moins angoissante pour son livre puisqu'il a fait la même chose avec d'autres comptines et que je n'ai pas pu trouver cette version ailleurs.
Un point intéressant à noter est que Denslow a fait de la mère et du bébé des Amérindiens dans son illustration de cette sélection. Une théorie est que cette chanson a été crée par un des garçons pèlerins qui naviguait vers l'Amérique sur le Mayflower. Là, il a vu des berceaux faits en écorce de bouleau pendre des arbres. C'est ainsi que certains Amérindiens les faisaient, à cette époque.
Hush-a-bye, Baby, On the Tree Top (Less Scary Version)
Fais dodo, bébé, en haut de l'arbre
Berceuse
Berceuse
(Anglais)
(Français)
Hush-a-bye, baby, on the tree top,
When the wind blows the cradle will rock;
When the bough bends it never can fall,
Safe is the baby, bough, cradle and all.
Fais dodo, bébé, en haut de l'arbre,
Quand le vent soufflera, le berceau se balancera :
Si la branche se courbe, jamais elle ne tombera
Sont en sécurité le bébé, la branche, le berceau et tout ça.
Remerciements
Illustrations de W.W. Denslow avec un petit arrangement graphique par Mama Lisa.