Mother, Buy Me a Milking Can
Ce jeu pour enfants se trouve dans A History of Nursery Rhymes" de Percy B. Green, publié en 1899. Voici ce que Green en a dit : "Un jeu turbulent auquel jouent les filles, spécialement prisé à Paddington et Marylebone. (Londres)"…
Mother, Buy Me a Milking Can
Maman, achète-moi un pot au lait, A, I, O
Jeu
Jeu
(Anglais)
(Français)
Mother, buy me a milking can, A, I, O.
Where's the money to come from, A, I, O?
Sell my father's feather bed.
Where must your father sleep?
Sleep in the boys' bed.
Where will the boys sleep?
Sleep in the cradle.
Where will the baby sleep?
Sleep in the thimble.
What shall I sew with?
Sew with the poker.
Suppose I burn myself?
Serve you right.
Maman, achète-moi un pot au lait, A, I, O,
Et d'où viendra l'argent, A, I, O ?
Vends le lit de plumes de mon père.
Où dormira ton père ?
Il dormira dans le lit des garçons.
Où dormiront les garçons ?
Ils dormiront dans le berceau.
Où dormira le bébé ?
Il dormira dans le dé à coudre.
Avec quoi coudrai-je ?
Tu coudras avec le tisonnier.
Suppose que je me brûle.
Bien fait pour toi !
Notes
Green a donné les explications de ce jeu comme suit : "Au moment de dire 'Bien fait pour toi', tous les enfants s'éloignent de la fille qui joue le rôle de la mère. C'est un peu plus que le léger reproche à la mère trop indulgente qui vendrait n'importe quoi pour satisfaire les caprices de ses enfants, et le 'c'est bien fait' est l'opinion de la fille sur ce que mérite la mère –moins effronté que sentencieux."
Commentaires
Nous aimerions savoir si on joue toujours à ce jeu en Angleterre. Merci de nous écrire, si vous le savez - Mama Lisa et Tatie Monique