Dame Trot and Her Cat
Dame Trot and Her Cat
Dama Trota y su gato
Rima
Rima
(Inglés)
(Español)
Dame Trot and her cat
Led a peaceable life
When they were not troubled
With other folks' strife.
When Dame had her dinner
Puss near her would wait,*
And was sure to receive
A nice piece from her plate.
Dama Trota y su gato
Llevaban una apacible vida
Cuando no los molestaba
Alguna pelea ajena.
Cuando Dama tomaba su cena,
Minino esperaba junto a ella
Y estaba seguro de recibir
Una buena porción de su plato.
Notas
*Ligera variación de esta línea en The Real Mother Goose (1916), ilustrado por Blanche Fisher Wright:
"Pussy would wait". (misma traducción)
*****
He aquí otra versión sacada de The Big Book of Nursery Rhymes (hacia 1920) editado por Walter Jerrold:
Dame Trot and her cat
Sat down for to chat;
The Dame sat on this side.
And Puss sat on that.
"Puss," says the Dame,
Can you catch a rat
Or a mouse in the dark?"
"Purr," says the cat.
Traducción española
Dama Trota y su gato
Se sentaron a conversar;
La Dama se sentó de este lado
Y Minino del otro se fue a sentar.
"Minino, dice la Dama,
¿Puedes pillar una rata
O un ratón en la oscuridad?
"Rrrr," dice el gato.
Agradecimientos
La ilustración proviene de The National Nursery Book.