Ahora que vamos despacio
Ahora que vamos despacio
Maintenant que nous allons lentement
Canción infantil
Chanson enfantine
(Espagnol)
(Français)
1 Ahora que vamos despacio,
ahora que vamos despacio
vamos a contar mentiras,
¡tra-la-rá!,
vamos a contar mentiras,
¡tra-la-rá!,
vamos a contar mentiras.
2 Por el mar corren las liebres,
por el mar corren las liebres
por el monte las sardinas,
¡tra-la-rá!,
por el monte las sardinas,
¡tra-la-rá!,
por el monte las sardinas.
3 Mi abuelo tenía un peral,
mi abuelo tenía un peral
criando ricas manzanas
¡tra-la-rá!,
criando ricas manzanas
¡tra-la-rá!,
criando ricas manzanas.
4 Cuando le tiraban piedras,
cuando le tiraban piedras
caían las avellanas
¡tra-la-rá!,
caían las avellanas
¡tra-la-rá!,
caían las avellanas.
5 Con el ruido de las nueces,
con el ruido de las nueces
salió el amo del manzano
¡tra-la-rá!,
salió el amo del manzano
¡tra-la-rá!,
salió el amo del manzano.
6 Chiquillos, no tiréis piedras,
chiquillos, no tiréis piedras
que no es mío el melonar
¡tra-la-rá!,
que no es mío el melonar
¡tra-la-rá!,que no es mío el melonar.
7 Si me rompéis un pepino;
si me rompéis un pepino
os lo tendré que pagar
¡tra-la-rá!,
os lo tendré que pagar
¡tra-la-rá!,os lo tendré que pagar.
1 Maintenant que nous allons lentement
Maintenant que nous allons lentement
Nous allons raconter des mensonges
Tralara
Nous allons raconter des mensonges
Tralara
Nous allons raconter des mensonges.
2 Les lièvres courent dans la mer
Les lièvres courent dans la mer
Et les sardines à la montagne,
Tralara
Et les sardines à la montagne,
Tralara
Et les sardines à la montagne.
3 Mon grand-père avait un poirier
Mon grand-père avait un poirier
Qui faisait de bonnes pommes
Tralara
Qui faisait de bonnes pommes
Tralara
Qui faisait de bonnes pommes.
4 Quand on leur lançait des pierres
Quand on leur lançait des pierres
Il en tombait des noisettes
Tralara
Il en tombait des noisettes
Tralara
Il en tombait des noisettes.
5 Au bruit des noix
Au bruit des noix
Le maître du pommier sortit
Tralara
Le maître du pommier sortit
Tralara
Le maître du pommier sortit.
6 Petits, ne jetez pas des pierres
Petits, ne jetez pas des pierres,
Le champ de melons n'est pas mien
Tralara
Le champ de melons n'est pas mien
Tralara
Le champ de melons n'est pas mien.
7 Si vous me cassez un concombre
Si vous me cassez un concombre
Je devrai vous le payer
Tralara
Je devrai vous le payer
Tralara
Je devrai vous le payer.
Notes
couplets complémentaires/alternatifs
2 o 3 Salí de mi campamento
Salí de mi campamento
con hambre de seis semanas,
tralará,
con hambre de seis semanas,
tralará,
con hambre de seis semanas.
3 o 4 Me encontré con un ciruelo
Me encontré con un ciruelo
cargadito de manzanas,
tralará,
cargadito de manzanas,
tralará,
cargadito de manzanas
7 u 8 Que es de una pobre señora,
Que es de una pobre señora
Que vive en El Escorial,
tralará,
Que vive en El Escorial,
tralará,
Que vive en El Escorial.
Traduction
2 ou 3 Je suis sorti de mon campement
Je suis sorti de mon campement
Je n'avais rien mangé de six semaines (lit. "avec une faim de six semaines)
Tralara
Je n'avais rien mangé de six semaines
Tralara
Je n'avais rien mangé de six semaines.
3 ou 4 Je suis tombé sur un prunier
Je suis tombé sur un prunier
Tout chargé de pommes
Tralara
Tout chargé de pommes
Tralara
Tout chargé de pommes.
7 ou 8
Car il est d'une pauvre dame
Car il est d'une pauvre dame
Qui vit à l'Escurial*
Tralara
Qui vit à l'Escurial*
Tralara
Qui vit à l'Escurial.
* L'Escurial est le palais royal à Madrid.