Gentil coquelicot
Gentil coquelicot
Bajé a mi jardín
Chanson enfantine
Canción infantil
(Francés)
(Español)
J'ai descendu dans mon jardin
J'ai descendu dans mon jardin
Pour y cueillir du romarin.
Refrain
Gentil coqu'licot mesdames
Gentil coqu'licot nouveau
Gentil coqu'licot mesdames
Gentil coqu'licot nouveau.
Pour y cueillir du romarin
Pour y cueillir du romarin
J' n'en avais pas cueilli trois brins.
Refrain
J' n'en avais pas cueilli trois brins
J' n'en avais pas cueilli trois brins
Qu'un rossignol vint sur ma main.
Refrain
Qu'un rossignol vint sur ma main
Qu'un rossignol vint sur ma main
Il me dit trois mots en latin.
Refrain
Il me dit trois mots en latin
Il me dit trois mots en latin
Que les hommes ne valent rien.
Refrain
Que les hommes ne valent rien
Que les hommes ne valent rien
Et les garçons encore bien moins.
Refrain
Et les garçons encore bien moins
Et les garçons encore bien moins
Des dames il ne me dit rien.
Refrain
Des dames il ne me dit rien
Des dames il ne me dit rien
Mais des d'moiselles beaucoup de bien.
Bajé a mi jardín
Bajé a mi jardín
Para coger romero.
Coro
Linda amapola, señoras
Linda amapola nueva.
Linda amapola, señoras
Linda amapola nueva.
Para recoger romero
Para recoger romero
No había cogido tres ramitas.
Coro
No había cogido tres ramitas
No había cogido tres ramitas
Cuando un ruiseñor vino sobre mi mano.
Coro
Cuando un ruiseñor vino sobre mi mano
Cuando un ruiseñor vino sobre mi mano
Me dijo tres palabras en latín.
Coro
Me dijo tres palabras en latín
Me dijo tres palabras en latín
Que los hombres no valen nada.
Coro
Que los hombres no valen nada
Que los hombres no valen nada
Y los chicos aún menos.
Coro
Y los chicos aún menos
Y los chicos aún menos
De las señoras no me dijo nada.
Coro
De las señoras no me dijo nada
De las señoras no me dijo nada
De las señoritas mucho bien.
Coro
Partitura
Agradecimientos
Contribución: Tía Mónica
La primera ilustración proviene de "Les fleurs animées, Volume 1" (1847) por Gabriel de Gonet on algunos cambios gráficos por Lisa Yannucci.
La segunda ilustración proviene de Chansons et rondes enfantines (1871) con algunos cambios gráficos por Lisa Yannucci.
Merci!