Hejo, spann den Wagen an
Hejo, spann den Wagen an
Eh oh, attelle la charrette
Canon
Canon
(Allemand)
(Français)
Hejo, spann den Wagen an,
Denn der Wind treibt Regen übers Land
Hol die goldnen Garben,
Hol die goldnen Garben.
Eh oh, attelle la charrette,
Car le vent apporte la pluie sur le pays,
Va chercher les gerbes dorées
Va chercher les gerbes dorées.
Notes
C'est la version allemande du canon "Vent frais, vent du matin"
Vent frais, vent du matin,
soulevant le sommet du grand pin,
joie du vent qui passe, le long dans le grand…
*****
Sandeedee a envoyé la version suivante :
" Hey-o spun den wagon uns,
Set der ven tribt regen ubers lands,
Olde folin gabin,
Olde folin gabin ".
Christina a dit que c'était une chanson de récolte écrite dans une sorte de "Plattdüütsch" –"bas allemand"- un des dialectes intermédiaires entre l'allemand, le néerlandais et l'anglais.
Jörn Fischer a envoyé cette partition de guitare avec la note suivante : "Il y a une adaptation allemande de 'Heigh ho…'. C'est une chanson d'automne sur le temps et les récoltes. C'est une chanson populaire très connue en Allemagne. Les notes diffèrent seulement au début de la troisième ligne. Pour la rendre plus facile à jouer sur la guitare et la chanter en tant que chanteur masculin, je l'ai transposé en ré mineur, mais il y a de nombreuses versions en différentes tonalités. Je joins la partition avec les accords de guitare et les 'tabs' (je l'ai faite pour moi pour un usage libre)."
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Sandeedee pour cette chanson. Merci beaucoup aussi à Christina Weising pour son aide à la traduction française et pour avoir donné ces intéressantes informations. Merci beaucoup à Jörn Fischer pour la partition de guitare.
Vielen Dank!