Jack and Jill
Jack and Jill
Jack y Jill
Rima
Rima
(Inglés)
(Español)
Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water.
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.
Then up Jack got and home did trot
As fast as he could caper;
To Old Dame Dob who patched his nob
With vinegar and brown paper.
Jack y Jill subieron la colina
A por un cubo de agua.
Jack cayó y se rompió la cabeza
Y Jill dio volteretas detrás de él.
Luego Jack se levantó y trotó hasta casa
Tan rápido como podía brincar,
De la Vieja Dama Dob que curó su cocorota
Con vinagre y papel de estraza.
Notas
He aquí la versión en el mp3:
Jack and Jill went up the hill,
To fetch a pail of water;
Jack fell down, and broke his crown
And Jill came tumbling after.
Up Jack got and home did trot
As fast as he could caper;
Went to bed to mend his head
With vinegar and brown paper.
Jill came in and she did grin,
To see his paper plaster,
Mother, vexed, did whip her next,
For causing Jack's disaster.
Traducción española
Jack y Jill subieron la colina
A por un cubo de agua.
Jack cayó y se rompió la cabeza
Y Jill dio volteretas detrás de él.
Luego Jack se levantó y trotó hasta casa
Tan rápido como podía brincar;
Se fue a la cama para curar su cabeza
Con vinagre y papel de envolver.
Jill entró y hizo una mueca
Viendo su yeso de papel,
Mamá, enfadada, después la azotó,
Por causar el desastre de Jack.
He aquí una versión diferente de Jack and Jill sacada de The Little Mother Goose (1912), ilustrado por Jessie Willcox Smith:
Jack and Jill went up the hill,
To fetch a pail of water;
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.
Up Jack got and home did trot,
As fast as he could caper;
Dame Jill had the job to plaster his knob,
With vinegar and brown paper.
Traducción española
Jack y Jill subieron la colina
A por un cubo de agua.
Jack cayó y se rompió la cabeza
Y Jill dio volteretas detrás de él.
Luego Jack se levantó y trotó hasta casa
Tan rápido como podía brincar,
Dama Jill tuvo que enyesarle la cabeza
Con vinagre y papel de estraza.
Segundo mp3 : Interpretado por 17 talentuosas estudiantes músicas que fueron miembros de la Sigma Alpha Iota Internaltional Music Fraternity for Women en la Universidad del Estado de California, en Stanislaus, en 2007. La partitura musical en la cual se basa la grabación proviene de Our Old Nursery Rhymes (1911) seleccionado por Alfred Moffat.
La tercera grabación proviene de "Mother Goose's Party" de Librivox.
Partitura
Agradecimientos
La primera ilustración proviene del Mother Goose (1881) de Kate Greenaway. La segunda ilustración proviene de The Real Mother Goose (1916), ilustrado por Blanche Fisher Wright. La tercera ilustración proviene de Jack and Jill and Old Dame Gill (1806). La cuarta ilustración, la partitura y el archivo midi están sacados de The Baby's Opera de Walter Crane (hacia 1877), con unos cambios gráficos por Lisa Yannucci. La quinta ilustración proviene de The Little Mother Goose (1912), ilustrado por Jessie Willcox Smith. La sexta ilustración es de H. Willebeck Le Mair en Our Old Nursery Rhymes (1911), arreglado por Alfred Moffat.