Il était un petit navire
El cantante puede elegir si canta o no el estribillo después de cada estrofa.
Il était un petit navire
Érase un barco pequeñito
Chanson enfantine
Canción infantil
(Francés)
(Español)
Il était un petit navire
Il était un petit navire
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué.
Ohé ohé!
Refrain
Ohé ohé ohé ohé matelot
Matelot navigue sur les flots
Ohé ohé ohé ohé matelot
Matelot navigue sur les flots.
Il entreprit un long voyage
Il entreprit un long voyage
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée.
Ohé ohé
Au bout de cinq à six semaines
Au bout de cinq à six semaines
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer.
On tira-z-à la courte paille
On tira-z-à la courte paille
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé.
Ohé ohé
Le sort tomba sur le plus jeune
Le sort tomba sur le plus jeune
Bien qu'il ne fût pas très épais
Bien qu'il ne fût pas très épais.
On cherche alors à quelle sauce
On cherche alors à quelle sauce
Le pauvre enfant-fant-fant serait mangé
Le pauvre enfant-fant-fant serait mangé.
L'un voulait qu'on le mît à frire
L'un voulait qu'on le mît à frire
L'autre voulait-lait-lait le fricasser
L'autre voulait-lait-lait le fricasser.
Ohé ohé
Pendant qu'ainsi on délibère
Pendant qu'ainsi on délibère
Il monta sur sur sur le grand hunier
Il monta sur sur sur le grand hunier.
Il fit au ciel une prière
Il fit au ciel une prière
Interrogeant-geant-geant l'immensité
Interrogeant-geant-geant l'immensité.
Ô sainte Vierge, ô ma patronne
Ô sainte Vierge, ô ma patronne
Empêchez-les les les de me manger
Empêchez-les les les de me manger.
Au même instant un grand miracle
Au même instant un grand miracle
Pour l'enfant fut fut fut réalisé
Pour l'enfant fut fut fut réalisé.
Des p'tits poissons dans le navire
Des p'tits poissons dans le navire
Sautèrent bien-bien-bientôt par milliers
Sautèrent bien-bien-bientôt par milliers.
On les prit, on les mit à frire
On les prit, on les mit à frire
Et le p'tit mou-mou-mousse fut sauvé
Et le p'tit mou-mou-mousse fut sauvé.
Érase un barco pequeñito
Érase un barco pequeñito
Que nunca había había navegado
Que nunca había había navegado,
¡o-he o-he!
Estribillo
O-he o-he o-he o-he marinero
Marinero, navega sobre el agua,
O-he o-he o-he o-he marinero
Marinero, navega sobre el agua.
Emprendió un largo viaje
Emprendió un largo viaje
En el mar Me-Me Mediterráneo
En el mar Me-Me Mediterráneo,
¡o-he o-he!
Al cabo de cinco o seis semanas,
Al cabo de cinco o seis semanas,
Los víveres vi-vi vinieron a faltar
Los víveres vi-vi vinieron a faltar,
¡o-he o-he!
Echaron pajas
Echaron pajas
Para saber a quién, a quién irían a comer,
Para saber a quién, a quién irían a comer,
¡o-he o-he!
La suerte cayó en el más joven
La suerte cayó en el más joven
Aunque no era muy espeso,
Aunque no era muy espeso
¡o-he o-he!
Luego buscaron con qué salsa
Luego buscaron con qué salsa
Al pobre chico se lo comerían,
Al pobre chico se lo comerían,
¡o-he o-he!
El uno quería que se friera
El uno quería que se friera
El otro quería que se guisara,
El otro quería que se guisara,
¡o-he o-he!
Mientras que así estaban deliberando
Mientras que así estaban deliberando
Subió en lo alto de la gran gavia,
Subió en lo alto de la gran gavia,
¡o-he o-he!
Hizo al cielo una oración
Hizo al cielo una oración
Interrogando la inmensidad,
Interrogando la inmensidad,
¡o-he o-he!
O santa Virgen, o mi patrona,
O santa Virgen, o mi patrona,
Empídalos de comerme,
Empídalos de comerme,
¡o-he o-he!
Al mismo instante un grand milagro
Al mismo instante un grand milagro
Para el chico fue realizado,
Para el chico fue realizado,
¡o-he o-he!
Pececitos, en el barco,
Pececitos, en el barco,
Saltaron pronto por millares,
Saltaron pronto por millares,
¡o-he o-he!
Los cogieron, los hicieron freír
Los cogieron, los hicieron freír
Y el mozo fue salvado,
Y el mozo fue salvado,
¡o-he o-he!
Notas
Encontramos otra versión en un viejo libro americano para estudiantes de francés (Beginners' French reader, by Peter J. Scherer, Yonkers-on-Hudson, New York, World book company, 1919). Como lo dice el título, la historia acaba mal.
Histoire navrante d'un petit navire
1. Il était un petit navire,
Il était un petit navire,
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué,
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué.
2. Il partit pour un long voyage,
Il partit pour un long voyage,
Sur les cô-cô-côtes de Guinée,
Sur les cô-cô -côtes de Guinée.
.
Au bout de cinq à six semaines,
Au bout de cinq à six semaines,
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer,
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer.
On tira-z-à la courte paille,
On tira-z-à la courte paille,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé.
5. Le sort tomba sur le plus jeune,
Le sort tomba sur le plus jeune,
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué,
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué.
6. Il monta à la grande hune,
Il monta à la grande hune,
Et vit la mer, mer, mer de tous côtés,
Et vit la mer, mer, mer de tous côtés.
7. Oh ! Sainte Vierge, ma patronne,
Oh ! Sainte Vierge, ma patronne,
C'est donc moi qui, qui, qui serai mangé,
C'est donc moi qui, qui, qui serai mangé.
8. On le mangea-z-à la sauce blanche,
On le mangea-z-à la sauce blanche,
Avec des sal-sal salsifis mal cuits,
Avec des sal-sal salsifis mal cuits.
9. Si cette histoire vous amuse,
Si cette histoire vous amuse,
Nous allons la, la, la laisser de côté,
Nous allons la, la, la laisser de côté.
10. Si cette histoire vous embête,
Si cette histoire vous embête,
Nous allons la, la, la recommencer,
Nous allons la, la, la recommencer.
Traducción española
Historia lamentable de un barco pequeñito
1. Érase un barco pequeñito
Érase un barco pequeñito
Que nunca había, había navegado
Que nunca había, había navegado,
2. Partió para un largo viaje
Partió para un largo viaje,
En las cos-cos-costas de Guinea,
En las cos-cos-costas de Guinea.
3. Al cabo de cinco o seis semanas,
Al cabo de cinco o seis semanas,
Los víveres vi-vi vinieron a faltar
Los víveres vi-vi vinieron a faltar.
4. Echaron pajas
Echaron pajas
Para saber a quién, a quién irían a comer,
Para saber a quién, a quién irían a comer.
5. La suerte cayó en el más joven
La suerte cayó en el más joven
Que nunca había, había navegado
Que nunca había, había navegado.
6. Subió en lo alto de la gran gavia,
Subió en lo alto de la gran gavia,
Y vio el mar, mar, mar por todos lados,
Y vio el mar, mar, mar por todos lados.
7. O santa Virgen, o mi patrona,
O santa Virgen, o mi patrona
Pues seré yo quien, quien, quien seré comido,
Pues seré yo quien, quien, quien seré comido.
8. Lo comieron con salsa blanca,
Lo comieron con salsa blanca,
Y con sal-sal-salsifíes mal cocidos,
Y con sal-sal-salsifíes mal cocidos.
9. Si esta historia os divierte,
Si esta historia os divierte,
Vamos a dejarla, la, la de lado,
Vamos a dejarla, la, la de lado.
10. Si esta historia os molesta,
Si esta historia os molesta,
Vamos a vol-vol-volverla a cantar,
Vamos a vol-vol-volverla a cantar.
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Aurore Kite por esta canción.
Imagen: "Petit Larousse illustré: nouveau dictionnaire encyclopédique" (1906)
Merci!