"...Peut-être le plus vieux Noël d'Italie, attribué à Sant'Alfonso Maria de' Liguori (1696-1787), un évêque catholique qui a écrit cette chanson en 1755 à Nola (Naples)." -Gian Carlo

En général on ne chante pas la chanson entière.

Tu scendi dalle stelle - Chansons enfantines italiennes  - Italie - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Ce chant de Noël a été composé en 1754 par Saint Alfonso Maria de' Liguori, évêque napolitain. Les paroles de ce chant étaient à l'origine en dialecte napolitain Quanno nascette Ninno. Elles ont été re-écrites plus tard en italien par le Pape Pie IX et sont devenues un chant de Noël célèbre dans le monde entier.

Commentaires

Venez voir, sur le Blog de Mama Lisa, le post intitulé: Tu scendi dalle stelle (Tu descends des étoiles) – un chant de Noël italien avec deux vidéos YouTube.

Listen

Télécharger

MP3 - 1 : Damian Borkowski

Dans le 2ème enregistrement, vous pouvez entendre les couplets 1 et 2 suivis de :

3. Tu lasci del tuo Padre il divin seno
per venire a tremar su questo fieno,
per venire a tremar su questo fieno,
Caro eletto del mio petto
dove amor ti trasportò
o Gesù mio
perché tanto patir per amor mio?
perché tanto patir per amor mio?

Traduction française

Tu quittes le divin sein de ton père
Pour venir trembler su ce foin
Pour venir trembler su ce foin
Cher élu de mon cœur,
Où l'amour t'a transporté !
Oh mon Jésus,
Pourquoi tant souffrir pour l'amour de moi ?
Pourquoi tant souffrir pour l'amour de moi ?

Télécharger

MP3 - 2 : Romano

Télécharger

MP3 - 3 : Monique Palomares

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - Tu scendi dalle stelle

Remerciements

Merci beaucoup à Gian Carlo Macchi pour la version complète de cette chanson et sa traduction anglaise.

Grazie mille!