Leise rieselt der Schnee
Ce chant de Noël allemand a été écrit par Eduard Ebel (1839-1905).
Leise rieselt der Schnee
Doucement tombe la neige
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Allemand)
(Français)
Leise rieselt der Schnee,
Still und starr ruht der See,
Weihnachlicht glänzet der wald.
Freue dich,’s Christkind kommt bald!
In den Herzen wird’s warm,
Still schweigt Kummer und Harm,
Sorge des lebbens verhalt.
Freue dich,’s Christkind kommt bald!
Bald ist heilige Nacht,
Chor der Engel erwacht,
Hört nur, wie lieblich es schallt:
Freue dich,’s Christkind kommt bald!
Freue dich,’s Christkind kommt bald!
Doucement tombe la neige
Le lac s'étend tranquille et gelé,
La forêt brille des éclats de Noël
Réjouis-toi, l'Enfant Dieu va venir bientôt.
Il fait chaud dans les cœurs
Les soucis et les malheurs se taisent,
Les tracas de la vie s'effacent,
Réjouis-toi, l'Enfant Dieu va venir bientôt.
C'est bientôt la Sainte Nuit
Le chœur des anges s'éveille,
Écoute seulement comme il résonne adorablement.
Réjouis-toi, l'Enfant Dieu va venir bientôt.
Réjouis-toi, l'Enfant Dieu va venir bientôt.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Loralee Jo Kurzius pour cette chanson.
Image : Temples dans les montagnes enneigées, Hiroshige (1820 - 1858), Japon.
Vielen Dank!