Esta canción proviene de un juego.
Tío Tejedor
Canción de corro
Canción de corro
(Persa)
(Español)
¿Tío Tejedor?
Sí
¿Tejaste mi cadena?
Sí
¿La tiraste detrás de la montaña?
Sí
Papá ha llegado
¿Qué ha traído?
Garbanzos y pasas
¿Con qué grito?
El del perro
Gua gua gua
Notas
Fatimah dijo "aquí puse 'waq' como ladrido de perro"
Transliteración
Amo zangir baf
Amo zangirbaf
Bale!
Zangire mano nafti?
Bale!
Poshte kuh andakhti?
Bale!
Baba umade
Chi chi avorde?
Nokhodchi keshmeh!
Be sedaye chi?
Ba sedaye sag
Waq waq waq
"sh" como en inglés, una "ch" sin el sonido "t" al inicio
"z" como en inglés o francés, una "s" dulce.
"g" siempre duro –"g" de "gato" no de "giro"
Reglas del juego
Esta canción proviene de un juego. En este juego, los niños forman una cadena dándose las manos y cantan esta canción mientras van girando. Al final de la canción, se persiguen. Luego forman otro corro e imitan el grito de otro animal cada vez.
Texto informatizado
(Disculpen si no se visualiza correctamente en su pantalla):
عمو زنجیرباف
عموزنجیرباف
بله!
زنجیر منو بافتی؟
بله !
پشت کوه انداختی؟
بله!
بابا اومده
چی چی آورده؟
نخودچی کشمش
با صدای چی؟
با صدای سگ!
واق واق واق
Agradecimientos
Muchas gracias a Fatimah Baji por esta canción, su transliteración y su traducción inglesas y las reglas del juego.
Khay'ly Mo'teh'shaker'am!