Κοιμήσου, χαδεμένο μου
Κοιμήσου, χαδεμένο μου
Sleep, My Darling
Lullaby
Lullaby
(Greek)
(English)
Κοιμήσου, χαδεμένο μου, και εγώ σε νανουρίζω
Κι' εγώ την κουνιά σου κουνώ και σε άποκοιμίζω
Κοιμήσου, κοριτσάκι μου, κι' η Μοϊρα σου δουλεύει
Και το καλό σου ροιζικό προικιά σου παραγγέλλει.
Sleep, my darling, while I hush you,
And I rock your cradle and put you to sleep.
Sleep, my darling girl, and your luck is serving you,
And your good fortune promises you a rich dowry.
Notes
Transliteration
Keemeessoo, khadhemeno moo
Keemeessoo, khadhemeno moo, ke egho se nanooreezo
Kee egho tin koonia soo koono ke se apokeemeezo
Keemeessoo, koreetsaki moo, kee ee moira soo dhoolevee
Ke to kalo soo reezeeko preekia soo paragelee
"e" like in "red"
"kh" like Spanish "j", German "ch" in Bach
"dh" like in "the" ,"then"
"gh"= voiced "kh", gargling sound without vibration.
Comments
*****
Above we tried to modernize the Greek text (change of spelling officially adopted in: 1982). Below is the original ancient text we were given.
We apologize for any errors in the modernized version and welcome corrections. Please email us with any modifications.
*****
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Thomy Verrou at the Institute for Balkan Studies in Greece for contributing and translating this song. Many thanks also to Monique Palomares for the transliteration and to Marietta Parianos for checking and helping with it.
Ευχαριστώ πολύ!