Το παιδί θέλει χορό
Το παιδί θέλει χορό
El niño quiere bailar
Canción infantil
Canción infantil
(Griego)
(Español)
το παιδί θέλει χορό
τα βιολιά δεν είν ' εδώ
κι όποιος πάει να τα φέρει
πέντε τάλιρα στο χέρι
κι άλλα τόσα στο μαντήλι
El niño quiere bailar
Los violines no están.
Al que irá a por ellos,
Un táler* le van a dar.
Notas
*un táler es una de las numerosas monedas de plata que servía de unidad monetaria en ciertos países germánicos entre los siglos 15 y 19. La palabra dólar tiene su origen en la palabra alemana "táler".
Transliteración
To pedhi theli khoro
To pedhi theli khoro
Ta violia dhen ine edho
Ki opios pai na ta feri
Ena talaro sto cheri
"kh" como una "j" española.
"dh" como "the", "this" en inglés
"th" como una "z" española
"ch" como en "ich" en alemán
las "e" griegas son abiertas.
Comentarios
Más arriba, hemos probado de modernizar el texto griego (Cambio de ortografía: 1982). Más abajo se halla el texto que nos daron, con la ortografía antigua.
Disculpen cualquier error en la versión moderna. Acojemos correcciones. Muchas gracias por mandarnos modificaciones.
Agradecimientos
Muchas gracias a Thomy Verrou al Instituto de Estudios Balcánicos en Grecia por esta canción y su traducción inglesa. Muchas gracias también a Élizabeth Grigoriadis por su traducción francesa y a Marietta Parianos por su ayuda y su trabajo de verificación.
Ευχαριστώ πολύ!