Τρίφι-τριφινίτσα
Τρίφι-τριφινίτσα
Trifi-Trifinitsa
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Grec)
(Français)
Τριφι-τριφινίτσα
Και παλληκαριτσα,
Τ’ άλογο σου ’πιάσα,
μέσα ’κει στα πράσα.
η εγώ η εσύ
η ο μπάρμπα Τζίτζικας.
Ζίζικας ελάλησε
μαύρη ρώγα ’γυάλισε
μαύρη και φαρμακερή.
Τσάκα το καλό παιδί.
Trifi-trifinitsa
et petite championne,
Je t'ai attrapé un cheval
loin au milieu des poireaux;
Soit moi, soit toi
Soit oncle Tzitzikas .
La cigale a chanté
La mûre a brillé
noire et vénéneuse.
Attrape ce joli enfant !
Notes
Translittération
Trifi-trifinitsa
Trifi-trifinitsa
Kè palikaritsa
T'alogho sou piassa
Mèssa ki sta prassa
I ègho i èssi
I o barba dzidzikas
Zizikas èlalissè
Mavri rogha yalissè
Mavri kè farmakèri
Tsaka to kalo pèdhi
"gh" comme un "r" sans vibrations
"dh" comme the, this en anglais.
*****
Règles du jeu
Pour 2 joueurs ou plus
1. Choisir qui sera le chanteur.
2. Le chanteur tend sa main, paume dirigée vers le sol.
3. Chaque joueur place un doigt sous la main, en le pointant vers la paume.
4. Le chanteur commence à chanter tout en faisant tourner sa main au-dessus des doigts.
5. Quand le chanteur arrive au mot Τσάκα (Tsaka), et avant d'avoir fini la phrase, il essaie d'attraper un des doigts.
6. En même temps, les autres essaient de ne pas se faire attraper.
7. Celui qui se fait attraper devient le nouveau chanteur.
Commentaires
Ci-dessus, nous avons essayé de moderniser le texte grec (Réforme de l'orthographe : 1982). Ci-dessous, vous trouverez le texte avec l'ancienne orthographe qui nous a été donné.
Nous nous excusons pour d'éventuelles erreurs dans la version moderne. Corrections bienvenues. Merci de nous écrire pour des modifications. -Tatie Monique
Remerciements
Merci beaucoup à Thomy Verrou à l'Institut des Études Balkaniques en Grèce pour cette chanson et sa traduction anglaise. Merci beaucoup à Marietta Parianos pour son travail de vérification, son aide à la traduction et les règles du jeu.
Ευχαριστώ πολύ!