Έχω γιο κι έχω χαρά
Έχω γιο κι έχω χαρά
I've a Son and I'm Glad
Children's Song
Children's Song
(Greek)
(English)
Έχω γιο κι έχω χαρά
Που θα γίνω πεθερά
Έχω κόρη κι έχω πίκρα
Γιατί θα της δώσω προίκα.
I've a son and I'm glad,
(Thinking) how I shall become a mother-in-law.
I've a daughter and I am troubled,
How to get her a dowry.
Notes
Transliteration
Ekho yeeo ke ekho khara
Ekho yeeo ke ekho khara
Pos tha yeeno pethera
Ekho koree k'ekho peekra
Pos tha moo yeerepsoon preeka
"e" as in "red"
"kh" like Spanish "j" or German "ch" in Bach
"th" as in "thick" or "thin"
Comments
Above is the modern Greek text (change of spelling officially adopted in: 1982). Below is the original ancient text we were given.
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Thomy Verrou at the Institute for Balkan Studies in Greece for contributing and translating this song. Many thanks also to Monique Palomares for the transliteration and to Marietta Parianos for checking and helping with it.
Ευχαριστώ πολύ!