I Stuck My Head in a Li'l Skunk Hole
I Stuck My Head in a Li'l Skunk Hole
J'ai mis ma tête dans le trou d'une p'tit' mouffette
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Anglais)
(Français)
I stuck my head in a li'l skunk hole
WE..LL I...
Stuck my head in a li'l skunk hole
An' the li'l skunk said, "WELL BLESS MY SOUL!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
WE...LL I...
Didn' take it out an' the li'l skunk said,
"If you don't take it out you' wish you did!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
SHWOOOOOOSHT!!!!!!!!!!
Ew...
I re-moooved it.
J'ai mis ma tête dans le trou d'une p'tit' mouffette
Biii…en, j'ai mis ma tête dans le trou d'une p'tit' mouffette,
Et la p'tit' mouffette a dit " Ah, mon Dieu !"
"SORS-LA !"
"SORS-LA !"
"SORS-LA !"
"RETIIIIRE-LA !"
BIII…EN
Je l'ai pas enlevée et la p'tit" mouffette a dit
"Si tu ne la sors pas de là, tu vas le regretter !"
"SORS-LA !"
"SORS-LA !"
"SORS-LA !"
"RETIIIIRE-LA !"
PSCHIIIIIIIIIIIIIIIIIIT !!!!!!!!!!
Euh…
Je l'ai retirée.
Notes
Voici la version de l'enregistrement mp3 :
Well I...
Stuck my head in a little skunk's hole
And the little skunk said, "WELL BLESS MY SOUL!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
Well I...
Didn't take it out an' the little skunk said,
"If you don't take it out you'll wish you had!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
Tssssssss!!!!!!!!!!
I re-moooved it...
Too late!
Traduction française
Bien, j'ai
mis ma tête dans le trou d'une p'tit' mouffette,
Et la p'tit' mouffette a dit " Ah, mon Dieu !"
"SORS-LA !"
"SORS-LA !"
"RE-TIRE-LA !"
BIEN, je
l'ai pas enlevée et la p'tit" mouffette a dit
"Si tu ne la sors pas de là, tu vas le regretter !"
"SORS-LA !"
"SORS-LA !"
"RE-TIRE-LA !"
Tssssssss!!!!!!!!!!
Je l'ai retirée…
Trop tard !
Commentaires
Myrika Jackson a écrit, "Ma grand-mère (Dieu ait son âme) chantait ça à ma mère, maintenant, je le chante à mes filles. Merci de me permettre de le partager." Quand je lui ai demandé d'où venait la chanson, Myrika a répondu: "Ma grand-mère venait de l'Oklahoma. Quant à la chanson, je n'ai pas la moindre idée d'où elle vient à l'origine."
"Ma grand-mère nous chantait cette chanson et faisait des grimaces et des voix des plus drôles. C'est sur l'air de 'Turkey in the Straw.'" -Aili
Vous trouverez la version d'Aili dans les notes.
Merci beaucoup à Aili Katherman d'avoir chanté cette chanson pour nous.
Remerciements
Merci beaucoup à Myrika Jackson pour cette chanson proposée en janvier 2005.
Thank you very much!