两只老虎
Chanté sur l'air de Frère Jacques
两只老虎
Deux tigres
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Chinois)
(Français)
两只老虎,
两只老虎,
跑得快,
跑得快,
一只没有眼睛,
一只没有尾巴,
真奇怪,
真奇怪。
Deux tigres, deux tigres
Courent si vite, courent si vite
Un n'a pas d'yeux
Un n'a pas de bouche
Vraiment étrange ! Vraiment étrange !
Notes
Cette chanson est aussi chantée en Chine.
Commentaires
Raymond Lee m'a envoyé la traduction d'une version légèrement différente de cette chanson...
(Texte chinois)
Deux tigres
(Français)
Deux tigres,
Deux tigres,
Courent si vite,
Courent si vite,
Un n'a pas d'oreilles
Un n'a pas de queue
Vraiment étrange!
Vraiment étrange!
Peri m'a écrit: "J'ai grandi dans les années 80-90 à Taipei, Taiwan, et nous chantions tous cette chanson en classe et dans la cour en école maternelle et les petites classes. C'est chanté sur l'air de Frère Jacques. Il y a des variations de la chanson qui utilisent d'autres parties du visage, comme les oreilles ou le nez."
Merci beaucoup à Yi Lin pour son enregistrement et à Susan Pomerantz d'avoir joué l'air au piano.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Peri Pipkin pour cette chanson et sa traduction anglaise et à Ray Lee pour l'autre traduction.
M goi! & Xie xie!