D'où venez-vous Perrine
D'où venez-vous Perrine
¿De dónde viene, Perrine?
Canción infantil
Canción infantil
(Francés y bretón)
(Español)
D'où venez-vous Perrine ?
Deuz ar velin, deuz ar c'hoat?
D'où venez-vous Perrine,
Gant ho boutou koat?
Je reviens de la noce,
Deuz ar velin, deuz ar c'hoat,
Je reviens de la noce,
Gant va boutou koat.
Et que faire à la noce ?
Deuz ar velin, deuz ar c'hoat,
Et que faire à la noce ?
Gant ho boutou koat.
J'ai dansé la gavotte,
Deuz ar velin, deuz ar c'hoat,
J'ai dansé la gavotte,
Gant va boutou koat.
¿De dónde viene, Perrine?
¿Del molino, del bosque?
¿De dónde viene, Perrine,
Con sus zuecos de madera?
Vuelvo de la boda,
Del molino, del bosque,
Vuelvo de la boda,
Con mis zuecos de madera.
¿Y qué hacer en la boda?
Del molino, del bosque,
¿Y qué hacer en la boda?
Con sus zuecos de madera.
He bailado la gavota,
Del molino, del bosque,
He bailado la gavota,
Con mis zuecos de madera.
Notas
He aquí una versión totalmente en francés:
D'où venez-vous Perrine ?
Du moulin et puis du bois ? (Del molino y luego del bosque)
D'où venez-vous Perrine,
En sabots de bois ? (En zuecos de madera)
Je reviens de la noce,
Du moulin et puis du bois ?
Je reviens de la noce,
En sabots de bois.
Et que faire à la noce ?
Du moulin et puis du bois ?
Et que faire à la noce ?
En sabots de bois ?
J'ai dansé la gavotte,
Du moulin et puis du bois ?
J'ai dansé la gavotte,
En sabots de bois.
La segunda línea se puede hallar bajo la forma "Du moulin du bois d'en haut" (Del molino del bosque de arriba) con la cuarta línea bajo la forma "Avec vos/mes sabots" (con sus / mis zuecos).
Partitura
Agradecimientos
Contribución: Tía Mónica
Trugarez!