Stilla natt, heliga natt
(Version 2)
"Stilla natt, heliga natt" es la versión sueca del villancico "Noche de paz" que es al origen una canción alemana llamada Stille Nacht. Esta última fue escrita como poema en 1816 y puesta en música en 1818 por Franz Xaver Gruber (1787-1863).
Existen 3 versiones suecas de "Stilla natt". Esta fue escrita en 1917 by Edvard Evers (1853 – 1919)
Stilla natt, heliga natt
(Version 2)
Noche tranquila, noche santa
(Versión 2)
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Sueco)
(Español)
Stilla natt, heliga natt!
Allt är frid. Stor och blid
Betlehemsstjärnan på fästet står.
Kärlek vakar och andakt rår:
född är Frälsaren Krist,
född är Frälsaren Krist.
Stilla natt, heliga natt!
Se, vad ljus! Hör, vad brus!
Änglaskaror med mäktig röst
lovar Gud för all världens tröst:
född är Frälsaren Krist,
född är Frälsaren Krist.
Stilla natt, heliga natt!
Mörkret flyr, dagen gryr.
Över släktenas pilgrimsgång
svävar signande änglasång:
född är Frälsaren Krist,
född är Frälsaren Krist
Noche tranquila, noche santa,
Todo es apacible. Grande y gentil,
La estrella de Belén está encima de la fortaleza ;
El amor está despierto y la devoción triunfa:
El Cristo Salvador ha nacido,
El Cristo Salvador ha nacido.
Noche tranquila, noche santa,
Mirad, ¡qué luz! Escuchad, ¡qué ruido!
Los ángeles, con voz potente,
Alaban a Dios por todo el consuelo del mundo:
El Cristo Salvador ha nacido,
El Cristo Salvador ha nacido.
¡Noche tranquila, noche santa!
La oscuridad se va, el día amanece.
Encima del peregrinaje de la familia
Flota el canto de bendición de los ángeles:
El Cristo Salvador ha nacido,
El Cristo Salvador ha nacido.