A School of Killifish
Children's Song
Children's Song
(Japanese)
(English)
A school of killifish* is in the little stream.
Watch the stream quietly,
Watch the stream quietly.
All of the killifish are playing happily.
The killifish, the killifish of the killifish's school,
Who is the teacher and who are the students?
Who is the teacher and who are the students?
They are dancing up and down.
A school of killifish looks merry and happy,
Swimming along the stream tooy-tooy,**
Swimming along the stream tooy-tooy,
Going together tooy-tooy.
Notes
*Killifish is the name for various small fish which inhabit fresh and brackish waters. The guppy and mosquito fish are two types of killifish.
**"Tooy-tooy" describes the killifish swimming.
*****
Romanized Version:
Medaka no gakkou wa kawa no naka
Sotto nozoite mitegoran
Sotto nozoite mitegoran
Minna de oyuugi shiteiruyo
Medaka no gakkou no medakatachi
Dare ga seitoka sensei ka
Dare ga seitoka sensei ka
Minna de genki ni asonderu
Medaka no gakkou wa ureshisou
Mizu ni nagarete tsu-i tsui
Mizu ni nagarete tsu-i tsui
Minna ga sorotte tsu-i tsui
*****
Orbatos wrote:
"Here is a transliteration... based on the sheet music... formatted for readability..."
Singable:
me da ka no gak, ko u wa ka wa no na ka
so,t to no zo i te mi te go ra n
so,t to no zo i te mi te go ra n
mi-n na de o yu u gi shi te i ru yo
me da ka no gak, ko u no me da ka ta chi
da re ga se i to ka se n se i ka
da re ga se i to ka se n se i ka
mi-n na de ge n ki ni a so n de ru
me da ka no gak, ko u wa u re shi so u
mi zu ni na ga re te tsu, -- i tsui
mi zu ni na ga re te tsu, -- i tsui
mi-n na de so ro t, te tsu -- i tsui
Comments
Medaka No Gakko is how you pronounce the name of this song in Japanese.
Computerized Text
(We apologize if this doesn't display properly on your screen):
一、
めだかのがっこうはかわのなか
そっとのぞいてみてごらん
そっとのぞいてみてごらん
みんなでおゆうぎしているよ
二、
めだかのがっこうのめだかたち
だれがせいとかせんせいか
だれがせいとかせんせいか
みんなでげんきにあそんでる
三、
めだかのがっこうはうれしそう
みずにながれてついつい
みずにながれてついつい
みんなでそろってつーーいつい
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Ayako Egawa for contributing and translating "Medaka No Gakko" and for the sheet music.
I would also like to thank Masako for creating the Shodo characters at the top of this page. Thanks to Petter Mæhlum and Collier-Sanuki Yoko for the Romanized version and the computer text. Thanks to Orbatos for the simplified transliteration.