"'Bonne Année' se traduce del francés como 'Feliz año nuevo'. Las innovadoras mujeres camerunesas lo adaptaron a cualquier buena noticia, cualquier cosa buena." -Nyango

El ritmo de esta canción es muy camerunés...

Notas

*"Pickin" significa "niño/chico".

Comentarios

"¡Oh! mujeres camerunesas! ¿Cómo uno no les puede amar? Mirad como acogen a Miss Camerún EE.UU. y cantan en aprecio de la sesión de educación sobre la conciencia del cáncer que va a tener con ellas. "Buenas, buenas noticias" la llaman (¡la sesión!). Dicho de otro modo, tremenda información, información útil. 'Hoy el niño ha llegado a la madre, el chico (pickin) ha venido con excelente información.'

Y porque 'Bonne année' se traduce por 'Feliz Año Nuevo', las innovadoras mujeres camerunesas lo han adaptado para representar cualquier buena noticia, cualquier cosa buena. Recuerdo cuando estábamos en el instituto, decíamos 'Bonne année' siempre que una de nuestras amigas llevaba un nuevo vestido que nunca habíamos visto antes. ¡Sí, tales mujeres me hicieron!

El ritmo de esta canción es tan camerunés que será prácticamente imposible hallar quién fue el autor original." -Nyango

Listen
Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Gracias a LadyKate Atabong Ndi por compartir esta canción, la grabación y el vídeo con nosotros.

Muchas gracias a Nyango M. Nambangi de la Minnesota African Women's Association por habernos ayudado con la letra y por haber comentado acerca de esta canción.