C.A.M.E.R.O.O.N.
Nyango escribió: "Ésta es una canción popular que los niños cameruneses cantan a propósito de Camerún.
C.A.M.E.R.O.O.N.
C.A.M.E.R.O.O.N
Canción infantil
Canción infantil
(Inglés)
(Español)
This is the name of our native land,
We spell it out of eight letters.
C stands for Come,
A stands for And,
ME stands for Meet,
RO stands for Romance,
O stands for Over,
N stands for night.
Come And MEet ROmance Over Night
C A M E R O O N
Come And MEet ROmance Over Night
C A M E R O O N
Come And MEet ROmance Over Night
Aya-ya
Eh-e-e-
Aya-ya
Kumbele, kumbele, kumbele
Aya-ya
Eh-e-e-
Aya-ya
Kumbele, kumbele, kumbele
We!
Wa!
We we
Wa wa!
Ayaya
Es el nombre de nuestra tierra natal
Lo escribimos con ocho letras
C por Come (Vengan)
A por And (Y)
ME por Meet (Encuentren)
RO por Romance (Amor)
O por Over (Durante)
N por Night (Noche)
Vengan y encuentren el amor esta noche
C A M E R O O N
Vengan y encuentren el amor esta noche
C A M E R O O N
Vengan y encuentren el amor esta noche
Aya-ya
Eh-e-e-
Aya-ya
Kumbele, kumbele, kumbele
Aya-ya
Eh-e-e-
Aya-ya
Kumbele, kumbele, kumbele
We!
Wa!
We we
Wa wa!
Ayaya.
Notas
Nyango también escribió: " 'Kumbele' y 'Ayaya' son palabras como (falalala lala' o 'tra la la'. Tal vez tengan sentido en algún idioma africano. No estoy muy segura de esto".
Mantuve la ortografía inglesa de Camerún por razones de coherencia. Tía Mónica.
Agradecimientos
Muchas gracias a Nyango M. Nambangi de la Minnesota African Women's Association por esta canción.
Thanks so much!