דו מײדעלע, דו פֿײַנס
(Du meydele, du fayns)
דו מײדעלע, דו פֿײַנס
(Du meydele, du fayns)
You Fine Girl, You Pretty Girl
Folk Song
Folk Song
(Yiddish)
(English)
,דו מײדעלע, דו פֿײַנס
,דו מײדעלע, דו שײנס
:כ’װעל דיך עפּעס פֿרעגן
אַ רעטעניש אַ קלײנס
?װאָס איז העכער פֿון אַ הױז
?װאָס איז פֿלינקער פֿון אַ מױז
,דו נאַרישער בחור
,דו נאַרישער טראָפֿ
דו האָסט ניט קײן שׂכל
;אין דײַן קאָפֿ
,דער רױך איז העכער פֿון אַ הױז
.די קאַצ איז פֿלינקער פֿון אַ מױז
,די מײדעלע, דו פֿײַנס
,דו מײדעלע, דו שײנס
כיװעל דיך עפּעס פֿרעגן
:א רעטעניש א קלײַנס
?װאָס פֿליט אָן פֿליגל
?און װאָס איז געמױערט אָן ציגל
,דו נאַרישער בחור
,דו נאָרישער טראָפֿ
דו האָסט ניט קײן שׂכל
;אין דײן קאָפֿ
,שנײ פֿליט דאָך אָן פֿליגל
.דער פֿראָסט איז געמױערט אָן ציגל
,דו מײדעלע, דו פֿײַנס
,דו מײדעלע, דו שײנס
כיװעל דיך עפּעס פֿרעגן
:אַ רעטעניש אַ קלײנס
?װאָס איז רױטער פֿון אַ פֿלאָם
?און װאָס איז געטרײַער פֿון אַ מאַן
,דו נאָרישער בחור
,דו נאַרישער טראָפֿ
דו האָסט ניט קײן שׂכל
;אין דײַן קאָפֿ
,די פֿאָן איז רױטער פֿון אַ פֿלאַם
.און אַ טאָטע איז געטרײַער פֿון אַ מאַן
"You fine girl, you pretty girl,
You fine girl, you pretty girl,
I'll ask you a question,
A little riddle:
What is higher than a house?
What is quicker than a mouse?"
"You foolish young man,
You silly fool,
You have no sense
In your head.
Chimney smoke is higher than a house.
A cat is quicker than a mouse."
"You fine girl, you pretty girl,
You fine girl, you pretty girl,
I'll ask you a question,
A little riddle:
What flies without wings?
And what makes walls without bricks?"
"You foolish young man,
You silly fool,
You have no sense
In your head.
Snow can fly without wings,
Frost makes walls without bricks."
"You fine girl, you pretty girl,
You fine girl, you pretty girl,
I'll ask you a question,
A little riddle:
What is redder than a fire,
And what is more faithful than a husband?"
"You foolish young man,
You silly fool,
You have no sense
In your head.
A frying pan is redder than a fire,
And a father is more faithful than a husband."
Notes
Transliteration:
Du meydele, du fayns
Du meydele, du fayns, du meydele, du sheyns,
Kh'vel dikh epes fregn, a retenish a kleyns:
Vos iz hekher fun a hoyz?
Vos iz flinker fun a moyz?
Du narisher bokher, du narisher trop,
Du host nit keyn seykhl in dayn kop;
Der roykh iz hekher fun a hoyz,
Di kats iz flinker fun a moyz.
Du meydele, du fayns, du meydele, du sheyns,
Kh'vel dikh epes fregn, a retenish a kleyns:
Vos flit on fligl?
Un vos iz gemoyert on tsigl?
Du narisher bokher, du narisher trop,
Du host nit keyn seykhl in dayn kop;
Shney flit dokh on fligl,
Der frost iz gemoyert on tsigl.
Du meydele, du fayns, du meydele, du sheyns,
Kh'vel dikh epes fregn, a retenish a kleyns:
Vos iz royter fun a flam?
Un vos iz getrayer fun a man?
Du narisher bokher, du narisher trop,
Du host nit keyn seykhl in dayn kop;
Di fan iz royter fun a flam,
Un a tate iz getrayer fun a man.
Thanks!
Thanks!